首頁 愛麗絲書屋 性奴 Girls' Frontline 默默無聞者的故事

第14章 淫戲劇本:遠古傳說中的災厄(少女前线,腦抽拙作)

  遠古傳說中的災厄

   托蕾雅(托卡列夫飾):暗沉教會的信徒,虔誠的淫亂舞女。

   葉卡捷琳娜伯爵(OTs-14飾):坎寧伯格城鎮的女領主,家族世代流傳秘術。勇猛、放浪且優雅,嗜好玩弄女人的肉體。

   清秋(64式飾):葉卡捷琳娜的心腹和性奴隸。對女爵忠心耿耿。

   蕾娜(9A91飾):坎寧伯格城水塔酒館的女工,年輕美麗純真,卻擁有淫亂的身體,也因此被士兵和醉漢們頻頻侵擾。

   博羅季諾夫(指揮官?飾):巡邏隊隊長,覬覦著蕾娜的肉體。

   妥妥塔蘭巴爾(指揮官?飾):遠古的邪神。

   其余人等包括小丑,士兵,酒客和老板等等。

   第一幕

   (邊境小鎮坎寧伯格,水塔酒館。店內人聲嘈雜,妓女和陪酒女穿梭在酒客之間。門開,托蕾雅著格里芬舞娘服上)

   托蕾雅:唉,世事無常,一切都是驚雷,一切都是瞬息萬變。回首三天之前,卻仿佛像是上一個瞬間的走神和迷夢。如今,我流落到了這樣的危險地方,只能踟躕於原地,好像夜間的百靈鳥,不知所措,生怕哪里游出毒蛇,將我一口吞下。

   酒館老板:(打量托蕾雅)難以想象,在這樣的戰亂日子里,居然還會有巡回的舞女來到這前线。

   托蕾雅:(提起裙擺行禮。半透明的藍色薄紗下的性感身體更加突出)在下托蕾雅,只是流浪的舞女,希望能賞臉借一個場地,略微地跳一曲,取個便利,求幾分盤纏。

   酒館老板:請隨意吧,這里已經有段日子沒見到漂亮的舞女了。希望你能給這兒帶來點兒生氣,也能讓盧布多流通流通。

   (托蕾雅走上舞台,在腳邊放下一頂寬檐帽,並向酒客們點頭致意。後台播放音樂。托蕾婭起舞。人群發出歡呼聲)

   酒客甲:看哪看哪,這妞兒的屁股和腿。

   酒客乙:看上去倒是滿年輕的嘛。胸的大小是我喜歡的類型。

   酒保:(取出酒瓶)幾位客人還要再來一杯嗎?這里有伏爾加河下游的大廠子釀的好酒。

   (托蕾雅繼續起舞,並用精湛的舞技時不時地微露自己圓潤的臀部和雖顯青澀、卻被舞衣勾勒得性感嬌媚的半邊乳房。酒客們圍上前來,不停地歡呼)

   眾酒客:來!舞女!再來一圈!飛起來一般地再來一圈!讓纖細的汗滴從你的眉梢滑落,讓嬌媚的喘息從你的口中吐出,讓秀麗的少女身體在眾目睽睽下盡情扭動吧!

   (托蕾雅旋轉,抬起單腳,將下體暴露出來。明明裙下是真空,卻因為那半透明的裙裾隨著矯健的舞步的飛舞,從而被半遮半掩起來。人群歡呼。眾酒客將十數枚金幣拋進寬檐帽。門開,衛兵隊長博羅季諾夫同兩衛兵上)

   博羅季諾夫:老天爺,你們這群醉鬼在這里嚷嚷什麼呢?就連一百二十里外聖涅索托夫城下午三點鍾的集會也不見得比這兒還要嘈雜。難道有二十個壯漢和流浪詩人正在圍著一只烤乳豬唱歌跳舞不成?

   酒客:老爺,來看看吧,好久沒見過這麼正點的舞女了。小伙子們正瞪著眼珠子要欣賞那姑娘跳舞呢。

   衛兵甲:(踮腳向人群內張望)人太多了,我什麼也看不著。

   衛兵乙:看扎澤羅爾那家伙,能讓他跟一頭西班牙斗牛一樣喘粗氣的,肯定是個標志無比的美人兒。

   博羅季諾夫:夠了,你們兩個!女爵大人可不是讓我們來干這個的!

   (門外傳來嘈雜聲。炮響。人群震驚,亂作一團)

   博羅季諾夫:安靜,你們這群蠢豬!南邊的亞細亞人沒有打過來!是葉卡捷琳娜女爵凱旋了!她在西南方的大草原上圍剿暗沉教會,破掉了一個窩點,砍掉了幾十個異教徒的腦袋,還繳獲了馬匹和四五車物資。今晚,女爵殿下要借這酒館開個慶功宴,並且准備賞光在此下榻一宿!

   老板:(迎上前去)啊,榮幸之至,中尉先生。我馬上去准備最好的房間,還有酒水和喂馬的草料。

   博羅季諾夫:最好快點,先鋒隊已經放過炮了,再有半個小時女爵殿下就會進城。我希望辛苦地懲戒了不敬上帝的惡徒的士兵們能夠直接坐到盛好了熱騰騰飯菜的桌子旁——還有,那個跳舞的丫頭,要盤查一番,最近暗沉教會的問題很嚴重,我們要徹查間諜。

   衛兵甲:中尉,我們找不見那個舞娘了。

   衛兵乙:而且我們也不知道她長什麼樣。

   老板:一個白色頭發穿深藍色薄紗的丫頭。肯定還在人群里。

   酒客乙:那個姑娘好像真的不見了。明明剛才還在吧台旁邊的。

   博羅季諾夫:見到女爵閃閃發光的盾徽就害怕到逃走?這是心中恐懼的盜賊和奸細才會有的心理。你們兩個,給我去通報巡邏隊!

   衛兵甲&衛兵乙:明白,長官!

   (兩衛兵下)

   博羅季諾夫:老瓦西里,我可不想女爵一怒之下把你的水塔酒館給放火燒了。所以你要知道,讓女爵聽見你這里有間諜出沒會是什麼下場。

   老板:中尉……可是我……最近坎寧伯格不太平……我手里也沒什麼……

   博羅季諾夫:我知道,我向來不強人所難。我聽說了,你收藏著一把匕首,黑曜石的,上面有裝飾什麼勘察加的土神的紋樣,對吧?

   老板:那東西可是價值三車紅橡木桶釀出來的安茹紅葡萄酒啊!

   博羅季諾夫:沒錯,那匕首很貴重,甚至比這酒館都貴重,也比你肩膀上那個長滿了硬毛的玩意兒貴重。

   老板:(嘆氣)好吧,等會兒我就把東西從樓上拿下來。那你也要信守承諾。

   博羅季諾夫:放心,我的嘴巴一定會綁得比女爵那勾勒性感腰肢的緊身胸衣的系帶都緊的。

   老板:老天保佑。

   (酒館老板下。中士同衛兵甲乙上)

   中士:長官,有何吩咐?

   博羅季諾夫:把周圍偷偷布置好人手,重點盯梢一個白色頭發穿藍色薄紗衣服的賣唱丫頭,發現之後立馬逮捕。但是記住,要低調,這是女爵殿下的命令,別搞砸了。抓住那丫頭之後,送到我這里來,我要奉女爵的命令好好盤查她。

   中士:那之前關於那個女侍者的事情?

   博羅季諾夫:她的事情先放一放,反正她就在這個坎寧伯格,也不可能跑到別處去。就像吃葡萄一樣,我們應該把第一顆的皮吮吸干淨,再去吃已經摘下來捏在手里的第二顆。到時候兄弟們都會有得樂的,放心吧。

   中士:明白,長官。

   (中士下)

   博羅季諾夫:哼哼,在這里,坎寧伯格,一切都會被我博羅季諾夫中尉把控在手心里。哪怕是女爵,那個看上去高高在上的婊子,也不能比我更深入這里的地下,也不能比我吸取到更多的甜汁。或許,等到把龍騎兵們也說服了,我還能有幸親自去到女爵的府邸,親手摸摸尊敬的女爵殿下的枕頭是不是足夠松軟呢。

   (博羅季諾夫下)

   第二幕

   (破敗陰暗的小房間,桌上點著一盞昏暗的油燈,托蕾雅坐在床邊,惴惴不安地看著窗外。蕾娜持碗上)

   蕾娜:我們安全了……雖然只是暫時的:士兵們過去了。來,這里有熱湯,喝了吧。

   (蕾娜坐到托蕾雅身邊,遞碗。托蕾雅接過後喝下一口)

   托蕾雅:感謝神……神明保佑。

   蕾娜:真沒想到,你也是神的信徒嗎?我以前聽說賣舞的舞女們都是茨岡人,茨岡人都是不信神的。

   托蕾雅:(微笑)信仰是因人而異的。有的人並未收到過神明的眷顧,自然就會把神明們的存在歸為虛無縹緲之物。而有的人在心底收到過神明的啟示,那自然就會虔誠無比。

   蕾娜:唔……神明們?

   托蕾雅:我游歷過許多地方,見到過太多的信仰。一開始還只是為了生存所以去無視異教徒們,後來麼……見得太多了,反而對於好多個神明這種事情習慣了。

   蕾娜:很多地方……托蕾雅小姐真是個見多識廣的人。不像我,從出生到現在,連離這里最近的大城市聖涅索托夫都沒去過。

   托蕾雅:外面的世界很廣闊,也很危險呢。

   蕾娜:就比如那群找你麻煩的衛兵嗎?

   托蕾雅:沒錯,這群家伙看我是外來人,就不懷好意地撲了上來。我感覺不對勁,就趕緊逃走。幸虧有你幫助,我才能甩脫他們。不過話說回來,你好像也對他們頗有微詞呢。

   蕾娜:女爵大人還好,至少她會在收稅之後把那些蠻邦人擊退。但是負責城市警戒保安的衛兵隊,他們全都是流氓和勒索犯。因為女爵大人經常帶著龍騎兵和來復槍兵們出城,好多權力慢慢地都落到了衛兵隊長博羅季諾夫的手里。沒他的允許,大家連城門都出不去。

   托蕾雅:怪不得,哪怕是在前线,照理說酒店里的氣氛也不應該那樣沒有生氣。

   蕾娜:而且……而且那群混蛋……尤其是那個隊長……

   (蕾娜突然閉口不談。托蕾雅凝視蕾娜的身體。嬌小卻可愛,充滿了少女的清純,但是豐滿的臀部和大腿又顯得魅惑,即使穿著破舊的粗布衣服,也不能掩蓋她的美麗。一股奇怪的香薰味道從托蕾雅體內散發出來,令蕾娜的神智變得朦朧和直白)

   托蕾雅:然後呢?和我說說吧,我也是被他們迫害的無辜人,不會出賣你的。

   蕾娜:(低頭啜泣)那群……那群混蛋……他們……嗚……

   托蕾雅:(熟練地扶蕾娜躺在了自己的大腿上)好……好……乖……不要哭……心里有什麼不舒服的東西吧……說出來……讓我聽一聽……

   蕾娜:我……雖然只有十七歲……可是我不是小孩子了……那群衛兵也好……酒館里的一些客人也好……知道我沒有親人……就隨意地摸我的屁股……還當眾強迫我陪酒……已經兩三年了……瓦西里店長是個老好人……他阻止不了……那些全身都是皮革臭味和酒精味的男人……都好惡心……還有葉卡捷琳娜女爵……據說她會挑選年輕漂亮的女孩子……抓進她的城堡……進去的人從沒出來過……在這里我特別害怕……害怕被哪個發酒瘋的男人奸汙……也害怕被女爵抓走……這里就是牢籠……我一個人沒什麼本事……也沒有錢……衛兵們全都在覬覦我……我逃不掉……只能默默忍受……

   (蕾娜再也無法忍受,終於埋頭到托蕾雅懷中,嚎啕大哭。托蕾雅輕撫蕾娜的頭頂,任憑她宣泄情感)

   托蕾雅:我明白了……這樣的地方……的確很令人痛苦……所以……蕾娜要和我一起逃走嗎?

   蕾娜:逃走……托蕾雅小姐……您不嫌棄我嗎?

   托蕾雅:怎麼會呢?你這麼漂亮,身體也很靈巧,還有一顆善良的心。我可以教會你舞蹈或者樂器,或者是編織和刺繡。這些都是實用的謀生手段。我們可以一起,從牢籠里逃走,怎樣?

   蕾娜:(清醒些許,但是仍舊被香薰控制著)怎樣……怎樣……當然…當然可以……只要能避開衛兵……就可以……

   托蕾雅:蕾娜,你聞到了吧,這個香味?

   蕾娜:是……是……

   托蕾雅:你有看到什麼嗎?

   蕾娜:是……是巨大的人影……有文字…妥妥塔蘭巴爾……是神的名字……我……我好像看到了……效忠……虔誠……哈啊……身體……好熱……

   (蕾娜的身體開始顫抖。托蕾雅將蕾娜放到床上,輕輕剝下她的衣物,讓她全身赤裸地躺倒)

   托蕾雅:(撫摸蕾娜的乳房,然後在上面親吻和舔舐)吸溜……嘖……哈啊……真是美味……形狀也是……雖然尚顯青澀,但是仍舊是妥妥塔蘭巴爾的優秀祭品呢。皮膚仍舊細嫩,乳房的手感卻又意外地柔軟,仿佛已經是哺乳過的少婦。

   蕾娜:哈啊……哈啊……大人……是神……我的身體……在被神明品鑒麼……

   蕾娜:真是美麗的粉色乳首,乳暈也形狀規整。如此美麗的胸部,天生就是為神明生產淫靡而愉悅的汁液的容器呢。

   (托蕾雅繼續向下撫摸。蕾娜自覺地打開雙腿。托蕾雅用手指刺激撫摸外陰,然後開始用手指愛撫陰蒂)

   托蕾雅:啊,這女性欲望結晶的一點,只消稍微觸碰,就能帶來令人痴迷的呻吟和嬌喘。這位年方十七的美麗少女,不知道你有沒有在夤夜之時,耐不住體內的寂寞和青春的躁動,而偷偷地隔著褻衣去摸索自己的性器呢?

   蕾娜:哈啊……呀啊……好……好舒服……這是什麼……神明大人……請……請多給我一點……好舒服……

   托蕾雅:真是貪淫的少女,你越發地符合成為祭品的條件了,呵呵呵。我也是呢,和你這樣對於妥妥塔蘭巴爾大人的力量如此痴迷和崇拜的女子一同步入深淵,一定是我的一大幸事吧?

   (托蕾雅更加深入地愛撫起蕾娜的裸體。從乳首到整個乳房,從外陰到穴內三指節深度之處,無一例外。蕾娜輕微地掙扎抵抗著,卻很快就在蜂蜜一般黏稠甜膩的性愛的快感中迷失和沉淪,甚至反而按住托蕾雅的手指,希望她能夠更加粗暴和猛烈地玩弄自己的身體)

   蕾娜:哈啊……啊……托蕾雅……小姐……您……您在哪里……我……我好舒服……哈啊……嗯……這是……神……神的恩賜……我……我感覺到了……好幸福……嗚嗯……

   (托蕾雅俯身含住蕾娜的乳首吮吸起來)

   蕾娜:啊啊……被……被神明…被妥妥塔蘭巴爾大人……寵幸了……還……還被舔了胸部……啊啊……如果有奶水……如果我懷上了大人的子嗣……我就能…能獻上我的乳汁了……我……我真是貪心…哈啊……啊……怎麼能……能這麼恣意索求……神明的血脈……我這樣的貧賤女人……怎麼能……呀啊啊!!

   托蕾雅:有何不可呢,虔誠的妥妥塔蘭巴爾大人的信徒?你奉上了自己的肉身,許下了朴素的願望,心中還懷著無可置疑的忠誠。我想,神明也必定會回應以至上的法悅,來讓你,讓名為蕾娜的少女,成為神明的孕妻。

   (托蕾雅舔上了蕾娜的耳朵,不停地在蕾娜耳旁說著淫穢且誘惑性的話語。蕾娜扭動肢體,盡情地在快感中沉淪著)

   蕾娜:哈啊……呀啊……啊……神明啊……妥妥塔蘭巴爾大人……我……我的體內……好熱……有什麼東西……在崩潰……我要……要忍不住了……嗚呀啊啊啊~

   (蕾娜反弓身體,被精神控制和侵犯到高潮和失禁。清澈的液滴四散飛濺,淺色的水柱在空中畫了一道優美且淫靡的弧线。托蕾雅將嘴巴靠近了蕾娜的雙腿之間,將蕾娜的排泄物和愛液全數接住,然後一口一口地飲下)

   托蕾雅:哈啊……真是美味……已經有多久沒能品嘗到少女的體液了呢?我的身體如果不能被含有少女的性欲的液體給淨化完全的話,妥妥塔蘭巴爾大人想必會嫌棄我這讓精液玷汙許久的腐敗肉體吧。為了能夠投入這位至高至偉的存在的懷中,我一定要繼續教團的祭祀禮才行。

   (托蕾雅頓了頓,看向窗外。後台奏樂。托蕾雅開始獨白)

   托蕾雅:暗沉教團呵,侍奉無法言明的神祗的教團呵,他們的話語是多麼讓人恐懼,多麼讓人信服,多麼讓人好奇。所有的信徒都是女性,所有的信徒都是為了追求欲望和永恒而來。從勘察加的遺跡中考據出來的古老神明,妥妥塔蘭巴爾大人,我真摯地希望您,真的存在。我是沒有根須的浮萍,是依靠出賣肉體才能求取立錐之地的可憐舞女,我被自由給出賣到只剩下這副肮髒的軀體,所以才只能向暗沉教團尋求幫助。但是,但是蕾娜,這個孩子,哪怕是讓她被深淵吞噬也好,也請賜予她一個不那麼痛苦的結局吧,妥妥塔蘭巴爾大人,我願意奉上自己一文不值的靈魂。

   (托蕾雅跪倒在地,作頹然狀)

   托蕾雅:可是……我徒有已經調教完畢用於祭祀的肉體……能夠和妥妥塔蘭巴爾大人建立血的聯系的信物全都被那女爵燒毀在了教團那里……凝聚著少女的血肉和欲望的地點也是……沒有了這些……我哪怕將心髒取出來向天空和大地獻祭……也不能取得和妥妥塔蘭巴爾大人的聯系……不……我……我又變回那只手足無措的飛鳥了……毒蛇肯定已經藏在了附近的樹葉下……准備一口將我囫圇吞下……

   (托蕾雅起身,跪倒在床邊,握住了已經陷入昏睡的蕾娜的手)

   托蕾雅:蕾娜,不幸的少女。無論如何,我會想辦法向神明獻祭的。到時候,無論是和我共同投入淫魔的懷抱,亦或是唾棄我然後轉身離去,都是你的自由了。在這之前,請原諒我的輕薄和猥褻,讓我更多地把欲望刻在你的靈魂之中吧。等到你的肉體淫亂到足夠成為祭品,我會喚醒你,然後,我們就逃離這個可怕的城市吧。

   (托蕾雅再次撫摸上蕾娜的胸部和下體。舞台幕布在蕾娜放縱的嬌喘和呻吟中緩緩拉起)

   第三幕

   (狹窄的小巷,周圍傳來嘈雜聲。托蕾雅攜蕾娜快步上)

   托蕾雅:我們中計了!

   蕾娜:還有能逃走的方向,快!我們得在博羅季諾夫帶著更多人來堵我們之前從這里溜出去!

   (三名士兵上。一名士兵同博羅季諾夫從另一側上。托蕾雅與蕾娜驚慌地後退,卻被逼到牆邊)

   博羅季諾夫:真是天真愚蠢的小鳥,你們自以為憑借那雙小巧可憐的翅膀,就能飛出由三十個巡邏隊和一百名城防衛兵布下的天羅地網嗎?可笑至極。

   蕾娜:中尉,我們沒有做錯什麼,為什麼要死死咬著我們不放?

   博羅季諾夫:沒錯,孩子,你們沒有做錯什麼,但是這和我派人抓捕你們,有什麼關系嗎?

   蕾娜:你……

   博羅季諾夫:(上前,將蕾娜逼退到牆邊,然後捏起她的下巴)看看你,傻姑娘,你的臉上現在充滿了愚蠢的震驚和天真。你是不是還在對什麼東西抱持著可憐的幻想吧。是法律?還是公理正義?再不然,你要向上帝祈禱嗎?

   蕾娜:……一定……一定會有人懲治你的……

   博羅季諾夫:哈!那麼請問是誰會來懲治我呢?是現今遠在莫斯科的沙皇陛下,還是在聖彼得堡念彌撒的主教大人?或者,是這時候已經在水塔酒館喝得天翻地覆,甚至說不定正在和手底下的士兵們上床的葉卡捷琳娜女爵?

   (士兵們聽見博羅季諾夫的輕佻話語,開始竊竊私語。托蕾雅瞥見了博羅季諾夫拴在皮帶上的黑曜石匕首,露出驚訝的神情)

   托蕾雅:(低聲)那是……用來血祭的儀式用品?血祭就能和大人取得聯系……然後……然後……有希望了麼?這難道是妥妥塔蘭巴爾大人的慈悲麼?

   博羅季諾夫:(繼續對蕾娜實施著猥褻,並撕開了她的外套領口,讓蕾娜潔白可愛的乳房裸露了出來)呵呵,看哪,你是個多麼令人沉醉的小妖精。你知道嗎,每次你在酒館里跑堂,都會有幾十雙餓狼一樣的眼睛盯著你瞅個不停呢。不管多麼厚重和保守的衣服,恐怕都會在這樣密集的目光下,變得和不著寸縷一樣吧?

   蕾娜:你……你這下流的惡棍……你閉嘴……

   博羅季諾夫:哈,繼續啊,多說兩句,我很受用呢。畢竟除了嘴巴,你已經什麼都沒得動了。

   (托蕾雅突然上前,靈巧地從博羅季諾夫腰間奪走匕首,然後從後背插入博羅季諾夫的身體。博羅季諾夫倒地)

   博羅季諾夫:你!

   眾士兵:快,抓住她!

   托蕾雅:(用染血的匕首在地上勾畫起圖案,爾後張開雙臂向天空呼喊)妥妥塔蘭巴爾大人,倘若您能聽見,就請依憑一絲精神於我之肉體,等待祭品的奉上吧!

   士兵甲:是異教徒!這個舞女是異教徒!

   (身著黑色盔甲的黑衣軍列隊上。葉卡捷琳娜女爵著軍裝上)

   葉卡捷琳娜:這是怎麼一回事?我瞅見三十個巡邏隊的人在這里像木頭人一樣杵著,一位可憐的農家姑娘被什麼人撕破了胸衣,有個舞女在地上畫了個我很熟悉的圖案,而她拿來勾勾抹抹的短刀的刀鞘卻掛在博羅季諾夫的皮帶上。(向博羅季諾夫)好了,呆瓜,別再翻來覆去地打滾了。黑衣軍,把這個酒囊飯袋給我架起來!

   (兩騎兵上前,抓住博羅季諾夫的肩膀,把他架起來。葉卡捷琳娜在博羅季諾夫面前踱步。蕾娜和托蕾雅想要逃走,卻馬上就被黑衣軍用軍刀指定)

   葉卡捷琳娜:中尉,我在軍營里聽到了一些對你不利的消息呢。你對此有什麼頭緒麼?

   博羅季諾夫:不……殿下……我對軍隊里的流言並不知情……

   葉卡捷琳娜:是嗎?那麼中尉,回答我的問題,為什麼龍騎兵隊的軍官們都收到了一份以城防巡邏隊為名送上的禮物呢?

   博羅季諾夫:興許……興許是有人想要討好龍騎兵……好從城防隊伍里離開吧……這是在下的疏忽……

   葉卡捷琳娜:哦?明明跟著中尉你就可以吃香喝辣,並且隨意敲詐勒索行商和旅人,這可是肥到流油的好差事啊。會有人如此想不開,居然費盡心機要離開這種美好的崗位,轉而往操練辛苦而且必須得提著腦袋衝鋒陷陣的龍騎兵鑽嗎?

   博羅季諾夫:殿下……這……在下也……

   葉卡捷琳娜:哦,我明白了,說不定這樣的人還真的存在呢。比如,還稍微留下點良心,不想被你身上充滿的臭味給沾染到的人。

   博羅季諾夫:女爵殿下……我……

   葉卡捷琳娜:中尉,這幾年我一直都在和亞細亞人,和西邊的土匪,和半夜偷走軍馬的茨岡人,還有那些異教徒們打仗,所以只好把坎寧伯格,把我治下的七個城鎮全都留給巡邏隊來管理。不出我所料,一定會有幾只蒼蠅循著打開蓋子的蜜糖的香味,鑽到廚房的碗櫥里來。那麼,我是不是應該在打掃干淨庭院之後,順便把廚房里的害蟲也清理一下呢?

   博羅季諾夫:不……殿下……求求您……您不能這樣做……

   葉卡捷琳娜:不能?不能什麼?為何不能?中尉,讓我提醒你幾句話,如何?“等到龍騎兵也被收買,說不定我就會有機會親自去女爵的府邸,去摸摸女爵殿下的枕頭是不是足夠松軟”。我向來討厭那些穿著沾滿了塵土和泥水的靴子就踏上我臥室里鋪著的波斯地毯的粗人,更討厭那些把目光抬高到天上,卻不知道自己只有五尺高度的傻子。

   (女爵撿起地上的黑曜石匕首,割開了博羅季諾夫的喉嚨。黑衣軍松手。博羅季諾夫捂住脖子,踉蹌兩步後倒下)

   葉卡捷琳娜:(向黑衣軍)就像在前幾個城鎮里做的一樣,把這叛徒的腦袋割下來,掛到城門口去。順便把這群巡邏隊的家伙都帶走,照著之前查出來的名單,挨個槍斃。(轉向托蕾雅和蕾娜)至於這個異教徒和這個姑娘,帶給我的貼身侍衛清秋,她知道該怎麼做。

   (托蕾雅和蕾娜被押解下,衛兵被黑衣軍押解排隊下,葉卡捷琳娜女爵下)

   第四幕

   (地下牢房,牆壁和地板都由石頭堆砌而成,諸多火把火盆和房間里熊熊燃燒的壁爐驅散了冷氣,卻將牢房里的氣氛變得詭異無比。蕾娜和托蕾雅被鐵鏈和鐐銬拘束在牆邊,高高吊起的手臂迫使她們大大張開懷抱,收緊的足枷和兩腿之間的長棍也迫使她們雙腿打開著)

   蕾娜:(啜泣)

   托蕾雅:……對不起……

   蕾娜:不……沒事……我……我不怪你……和你一起逃走……已經有心理准備了……只是……很害怕……不知道女爵……會對我們……做什麼……

   托蕾雅:或許……是審問之後……槍決吧……畢竟……我是她們口中的【異教徒】呢……

   (門開,葉卡捷琳娜與清秋著情趣服裝上)

   清秋:在下已經看過之前的質詢記錄了,這一次的獵物,是飽經風塵且性感妖嬈的舞女托蕾雅,和涉世尚淺卻天生麗質的女侍者蕾娜,一共兩朵只開放和采擷的嬌嫩花朵呢。(看向被拘束在牆邊的二人)看來兩個美麗的孩子還都很精神呢。主人,您想要哪個?

   葉卡捷琳娜:不著急,呵呵,你先來,挑一個你覺得美味的,好好品嘗,讓我觀賞一番吧。

   清秋:是所謂【前戲】吧,在下明白了。

   (葉卡捷琳娜坐到蕾娜和托蕾雅身旁的椅子上,交叉雙腿,擺出隨性卻性感的姿勢。清秋走向托蕾雅,然後開始脫下托蕾雅的衣服)

   蕾娜:你……你要對托蕾雅做什麼?

   葉卡捷琳娜:比起這個,我可憐的孩子,你不應該擔心一下你自己的情況麼?畢竟清秋選了那個舞女,那就說明,玩弄調教你嬌美女體的,會是我呢。

   蕾娜:玩弄?調教?難道說……您……嗚……

   葉卡捷琳娜:沒錯,我是個喜歡征服女孩子的女人喔。畢竟,在床上征服的男人已經夠多了,所以我才想換換口味。比如這位清秋姑娘,雖然是亞細亞人,但是她的美味和可愛,讓我每一次寵幸她時,都充滿了歡快和愉悅呢。

   清秋:主人……在別人面前……請不要這樣謬贊在下……在下會忍不住濕了的……

   (清秋脫下或撕開了托蕾雅的全部衣服,並且開始吮吸舔弄托蕾雅的嬌小胸部。托蕾雅無法忍受清秋的索求,發出了柔弱的呻吟聲)

   托蕾雅:呀啊……哈啊……怎……怎麼回事……好……好淫蕩的……技巧……乳房好舒服……敏感點……啊……已經身不由己地……飢渴起來了……

   清秋:(暫停吮吸乳首,在托蕾雅耳邊嬉笑道)在下是被主人給寵愛了兩三年成熟性奴隸,當然可以讓您也感受到足夠的快樂。而且,您這副在性愛下浸淫很久的敏感身體,在下也是愛不釋手呢。(將手指插入了托蕾雅的腔內)看,您都已經濕成這樣了呢。

   托蕾雅:呀啊!

   清秋:呵呵,發出了可愛的聲音呢。真沒想到,舞女小姐竟然是這樣敏感好色的人。(抽出手指,放到托蕾雅口中,托蕾雅順從地吮吸著)來,好好品嘗一下,這香甜淫靡的滋味,就是你自己的情欲的具現喔。

   托蕾雅:哈啊……哈啊……為什麼……為什麼會……這麼熟練……你……你究竟……

   清秋:主人在賦予快樂這個方面,可是無與倫比地厲害呢。在下早已經變成了忠心追隨她的性玩具,時刻准備著被主人侵犯。在主人的精心栽培下,在下雖然愚笨,但也稍微學會了一點點技巧呢。怎樣,能夠讓您感受到快樂嗎?

   托蕾雅:你……哈啊……你……

   清秋:不知道和您侍奉的魔神相比……哪邊帶來的快樂更加真實和豐滿呢?

   托蕾雅:原來……原來你是在打……哈啊……這種算盤……

   清秋:在下只不過是個滿腦子想著讓自己和主人還有更多的漂亮女孩都更加舒服的性奴隸罷了……所以……讓您也沉醉在主人的寵幸之下,也是在下想要的呢。

   托蕾雅:你……你們已經用這樣的方法……傷害了多少女孩子了?

   (葉卡捷琳娜突然站起,走到托蕾雅身邊,將兩根手指插入托蕾雅的穴內,並快節奏地搗弄起來。清秋也配合著突然吻上托蕾雅的胸部,一只手也用指尖侵犯了托蕾雅的後庭。托蕾雅瞬間被快感衝垮)

   托蕾雅:不……不……啊啊啊啊啊……停下啊啊啊……太快了啊啊啊……哈啊……兩邊……兩邊都啊啊啊啊啊……嗚嗚呀啊啊……不可以噫噫噫……呀啊啊!!!

   (托蕾雅被持續玩弄至高潮與失禁。清秋蹲下身,將嘴巴貼在了托蕾雅的外陰,並將全部體液用臉接住或者飲下。葉卡捷琳娜等到清秋飲盡尿液和愛液,捧住清秋的腦袋,愛憐地親吻和舔舐著清秋濕漉漉的臉頰)

   清秋:哈啊……主人……這舞女的尿液……好美味……

   葉卡捷琳娜:吸溜……嗯……我有品嘗到喔……很有特點呢……而且……玩弄起來的聲音也很好聽……

   清秋:所以……主人還是把她留下來吧……在深度調教之後……讓她也變成主人的性奴隸吧……在下很期待和她一起侍奉主人的足底呢……

   葉卡捷琳娜:僅僅一個是不夠的喔,我們應該貪心一點才對。

   (葉卡捷琳娜與清秋撇下已經被絕頂弄得動彈不得的托蕾雅,走到了蕾娜身旁。蕾娜被剛剛看到的東西嚇得全身都在發抖)

   葉卡捷琳娜:(愛撫蕾娜的臉頰)可憐的小貓咪,你看看你,都被嚇壞了。明明性愛是那麼的令人愉悅和美妙,可是你卻對此一無所知,甚至還在恐懼著,實在是太可憐了。

   清秋:看看這位漂亮的小姐,她的美麗和剛才的舞女真是截然不同呢。不像舞女小姐那般的纖細柔韌和熟成的果實一般的甜蜜,從這位蕾娜小姐的身上,散發出的是飽滿的酸澀氣味,如果用快樂將她包裹,以輕柔的愛撫慢煮,輔以誘惑和甜言蜜語的滋味,最後再施加些許強烈的調教,這位含苞欲放的骨朵兒,必定會盛開成甜美放浪的鮮花吧?

   蕾娜:不……不要……

   葉卡捷琳娜:(輕笑)看看你,把人家給嚇得快哭出來了。還不快點給人家道歉?

   (清秋靠近了蕾娜的臉頰,然後奪取她的嘴唇。二人深情地接吻。葉卡捷琳娜依偎在蕾娜身側,款款地撫弄著蕾娜的美乳)

   葉卡捷琳娜:呵呵,真美麗。看哪,蕾娜,你的表情變得放松和柔和起來了喔。性的美妙,你現在也該略知一二了吧?

   (清秋結束和蕾娜的接吻。蕾娜喘息著,她的臉色變得嬌羞和紅潤。清秋跪倒在地,在雙手上塗抹精油,然後摩挲愛撫著蕾娜的雙腿,從腳踝逐漸往上,直至抵達蕾娜已經流下汁液的秘部)

   蕾娜:哈啊……好熱……身體……里面……我……我這是怎麼了……

   葉卡捷琳娜:我們可沒有給你喂下蛇的種子和山羊的精華喔。這副仿佛喝下了媚藥一樣的發情模樣,恐怕只能歸咎於你自己呢,我可愛的蕾娜,是叫這個名字吧?你這樣虔誠純真卻擁有淫亂肉體的女孩,不僅要害怕著被他人覬覦身體,還要承受不斷增長且難以消除的欲望的困擾,我想,你那可憐的心兒里,已經充滿了疲憊和迷惘了吧?

   蕾娜:不……不……我……我不知道……嗚……

   葉卡捷琳娜:不知道麼?那就更加可憐了,我的小可愛。是對於歡愛之事僅僅懂得皮毛所以茫然無措,還是說……從沒想到過女孩子之間也可以這樣彼此愛撫呢?

   (清秋用指尖捏住了蕾娜的陰蒂,然後開始輕柔地搓弄。葉卡捷琳娜則同步著將手指探入了蕾娜已經愛液泛濫的嬌嫩穴內。蕾娜嬌羞隱忍的表情瞬間崩潰,變得放浪和嫵媚起來)

   蕾娜:呀啊!哈啊啊……好……好舒服……嗚……咕嗚……嗚嗯嗯嗯……

   (葉卡捷琳娜強硬地同蕾娜接吻,並將她的舌尖吸到自己的唇齒之間挑逗。蕾娜半張開嘴巴,任憑少女的香唾從二人的嘴角溢出,從下巴滴落下去。清秋無法忍耐,將另一只手放在了自己的胯下,並開始猛烈地自慰起來)

   清秋:哈啊……真是美妙的場景……主人每一次玩弄懵懂少女的肉體……都能讓在下想起來……自己羞澀地被主人侵犯的那個夜晚……

   (此時的托蕾雅已經緩過氣來。她看著正在對蕾娜肆意妄為額的女爵和清秋,露出一絲陰沉的笑容)

   托蕾雅:(低聲)太好了……果然女爵是一個淫娃……而且還多了一個祭品……妥妥塔蘭巴爾大人的降臨……一定會更快到來的……

   (托蕾雅開始低聲地念起咒語。被潛移默化地影響到的蕾娜開始變得迷情和渴求。她積極主動尋求快樂的姿態讓葉卡捷琳娜與清秋更加沉浸在性愛的歡愉和征服新的性奴的滿足感中,無暇他顧。周遭的牆壁已經開始攀爬上暗色的紋路,但被淫亂化的蕾娜吸引了注意力的女爵和清秋卻並未察覺)

   蕾娜:呀啊……哈啊……主……主人……主人……

   葉卡捷琳娜:呵呵……我可愛的小蕾娜……還沒教給你……你就已經開始叫喚著想要主人了嗎?

   蕾娜:哈啊……腦袋里…腦袋里好亂……被抓起來這麼玩弄……為什麼…為什麼一點也不討厭……反而……好舒服……嗚……看到清秋那樣……一邊叫著主人一邊露出幸福的表情自慰到絕頂……我好羨慕……腦袋里只要想到【主人】這個詞……就全身都過了電一樣麻酥酥的……我已經……已經……哈啊……

   (蕾娜露出了泫然欲泣的表情。葉卡捷琳娜輕柔地拭去她眼角的淚水)

   葉卡捷琳娜:我可愛的孩子……你這樣淫亂……這樣馴順……簡直天生就是成為性奴隸供眾人踩踏著玩樂的淫賤女性……我甚至都快要害怕了……萬一把你變成我的性奴之後……有朝一日不能滿足你心中那淫賤的溝壑……那就是我的錯誤了呢。

   蕾娜:不……請……請主人……讓賤奴去舔主人的腳吧……賤奴的腦袋里……現在只有主人纖細修長的肢體……和絕美的容顏了……賤奴也想……想要和主人……一同走向極樂……

   (蕾娜暈厥)

   清秋:已經……已經連自尊都丟棄,開始自稱為【賤奴】……哈啊……這樣優秀的性奴……在下也是第一次見到……哪怕蕾娜你會奪走主人對在下的恩寵……在下也一定要把你留下……這樣的純粹的淫亂……簡直是神的饋贈……

   葉卡捷琳娜:(愛憐地勾起蕾娜下巴,看著蕾娜充滿渴望的臉頰)呵呵,真是驚喜呢。我已經尋求性愛的甘美和刺激這麼久,清秋是第一個,蕾娜,你會是第二個能夠滿足我的存在麼?本來還期望著能夠從暗沉教會里找到更多能夠讓我歡樂的東西,只可惜那位被培養成為召喚性之邪神的祭品的信徒迷失在了戰斗中,否則的話……哼哼……讓這位淫亂的邪神在我的足下被召喚出來,然後奉我為女王,再將我連同著我的性奴們一同奸淫和吞噬掉。這樣的結局,我也不討厭呢。

   清秋:(嘆氣)但是,教會已經被那些寧死不願交出召喚邪神的相關資料的瘋狂信徒們給連著她們自己一起燒毀了。主人,還是請放棄這條道路吧。至少……主人已經有一整支由淫亂且強健的性奴少女組成的黑衣軍隊了呢。

   葉卡捷琳娜:呵呵……也是呢……真期待某一天……大家伙一同當眾脫光盔甲……然後眾目睽睽之下互相交媾的場景呢……一定會壯觀無比吧……

   清秋:每一位黑衣軍的成員都是三年間,主人與在下在這個房間里一點點調教和墮落的美妙少女。等到這兩位也墮落成雌畜並加入騎兵隊,人數就足夠開亂交派對了哦。屆時哪怕主人並未滿足,大家也會充滿熱忱地繼續前進,在廣闊的草原和陡峭的群山中尋找那能夠令主人滿意的淫穢和性愛的。

   葉卡捷琳娜:呵呵……果然……還是你的話……能夠讓我安心下來呢……

   (葉卡捷琳娜放開了蕾娜,轉而擁抱住清秋,並和她深情地接吻。托蕾雅念完咒語,牆壁上的紅色紋路寂然消失)

   托蕾雅:真是令人震驚,原來在國家前线威名遠揚的葉卡捷琳娜女爵,實際上居然是一名蕩婦麼?

   葉卡捷琳娜:沒錯。

   托蕾雅:……你答應得還真爽快啊……

   葉卡捷琳娜:追求快樂,這不正是人類的本能麼?我只不過是承認了這種追求快樂的欲望之存在罷了。

   托蕾雅:所以……你尋找暗沉教會,是為了奪取關於妥妥塔蘭巴爾大人的信息,以便滿足你的放蕩嗎?

   葉卡捷琳娜:沒錯呢,暗沉教會的小姑娘。只可惜,你那教會的人居然如此頑固地拒絕合作,甚至於直接朝我的士兵們放槍。所以,我只得整理部隊,一步步地從據點外圍攻進去,直至把她們壓縮到教堂里……

   托蕾雅:然後一把火燒死嗎?!

   葉卡捷琳娜:不,火可不是我放的。雖然我的確有打算把教徒們全部殺死或者送給我的性奴隸黑衣軍們當便器使用,但是至少,我還希望把那教堂里可能的資料文獻全都留下來呢。

   托蕾雅:……我不信。

   葉卡捷琳娜:哼哼,我知道的,已經形成的成見難以改變。就好比我現在看你的樣子,也覺得你和你信奉的教會中那些修女一樣頑固。所以,你相信我是那個親手燒掉教堂的無比的惡人,這也是預料之中的事情。

   托蕾雅:……嗚……

   葉卡捷琳娜:放棄了麼,我的美人兒?比起用燃燒一般的仇恨目光盯著我的臉,不如學著用蛞蝓一般的滑溜目光舔舐我的胸部吧?如果能在成為我的性奴隸之後,讓我反復絕頂直至升天,也算是某種程度的復仇了哦?

   托蕾雅:教會將性愛奉為美妙的事務,我不會屈於你的淫威,讓你也從妥妥塔蘭巴爾大人的性的權能里獲得愉悅的。

   葉卡捷琳娜:如果不願意帶給我歡愉,那麼,可愛的托蕾雅,就請你帶給我痛苦吧,帶給我充滿了痛苦的性愛,讓我在痛苦的懲罰中墮落,變成什麼都分辨不出來的雌畜,只能依賴性交的恩寵而存活的雌畜,這樣又如何呢?

   托蕾雅:……那我就……滿足你的願望……

   (托蕾雅開始大聲吟唱難以理解的古代咒語。房間內潛伏下去的紅色紋樣同時顯露並發光。清秋驚駭地後退到女爵身後。葉卡捷琳娜女爵的表情變化數次,最終化為了怒中帶笑的模樣)

   托蕾雅:謝謝您呢,女爵殿下。謝謝您讓蕾娜的身體里堆積了足夠的欲望,好讓妥妥塔蘭巴爾大人能夠獲得能量,響應召喚的儀式呢。

   葉卡捷琳娜:……哦……我明白了……看來你才是暗沉教會里的大人物呢,只消念動咒語就可以讓遠古的邪靈降臨……還真是出乎意料地方便啊。

   托蕾雅:不,這還是女爵殿下您的功勞呢。看看這房間吧,您能從中嗅到那濃厚的氣味麼?那無數純潔的靈魂在您的絲足踩踏和足趾挑動下墮落的氣味,那無數嬌嫩的陰戶在您的櫻唇輕吻和舌尖游移之中絕頂高潮的氣味。沒有這樣的淫穢氣息作為好望角的燈塔,妥妥塔蘭巴爾大人是不會仿佛夜間的航船一般被吸引過來的。

   葉卡捷琳娜:你是說……我的享樂和縱欲,恰巧成為了召喚那淫欲的邪神的必要條件麼?

   托蕾雅:正是。本來僅僅依靠我和蕾娜的肉體作為獻祭,僅僅只能讓妥妥塔蘭巴爾大人的些許力量依憑至我的身體。但是在這里,在這彌漫著愛液的滋味的空氣中,在這聽足了嬌喘的石牆下,只要以這里的所有人之肉體被凌虐至永久為代價,哪怕是妥妥塔蘭巴爾大人的全身,都可以召喚而出呢。

   葉卡捷琳娜:哈哈,果然。不過最終,你們拼命想要隱藏的淫欲之神,不照樣還是在我的面前現身了麼?

   托蕾雅:我知道您心中所想,女爵殿下。將十幾名甚至幾十名男人壓倒在床鋪上沒有滿足您,不斷地調教美麗的少女甚至將她們變成您的性奴隸軍隊也沒有滿足您。您的欲望已經膨脹到常人難以承受,所以,您開始尋求超自然的力量。但是您的傲慢,您的渾濁,讓我的姊妹們看不到您對於性愛的尊敬。所以,我們斷然不會將召喚的儀式送給您。我現在送上的,是來自於神明的審判。

   清秋:呵呵,真是有趣,您說我們的行為狂放且不敬重神明,那麼,舞女小姐,您的身體又是如何呢?以侍奉神明的虛偽言語來欺騙著大腦,用獻祭肉身給神明的辭令來神化暗沉教會縱欲無度的行為,為了神明而甘願把自己變成淫亂到稍微被愛撫陰蒂就放尿一般嘩嘩流出愛液的淫娃,這些,難道還會比和赤裸的胴體坦誠相見盡情交歡高尚和聖潔不成?

   托蕾雅:即使是被世俗評定為淫蕩的性愛,終究也是不可否認的需持敬畏之心的儀式。為了追求歡樂,甚至於將她人化為奴隸,這樣殘暴和不對等的性愛,我不接受。

   清秋:可是,在下的意願本就是作為卑賤的奴隸接受主人的調教啊?以低下的身份被霸道卻又充斥了溫柔的主人掌控自己的一切,這也是性愛的一種。難道說為了所謂的敬畏之心,在下卻要丟掉性愛之中的樂趣不成?

   (葉卡捷琳娜走近托蕾雅,輕撫她的乳房,再揉捏起來。托蕾雅的喘息變得急促,卻忍住了沒有漏出嬌喘)

   葉卡捷琳娜:看看你的身體吧。我現在能否猜測一下呢?你的身體內,存在著用催眠、薰香和洗腦刻畫出來的一整條復雜的法陣。而那位妥妥塔蘭巴爾的召喚,也正是仰賴了仿佛行走的精密儀器一般的你,才得以實現吧?

   托蕾雅:……你……

   葉卡捷琳娜:用肉體承載如此龐雜的信息,看來教會至少要用幾年培養你,無時無刻地給予你暗示和交媾,甚至還會將你拘束起來反復地百合奸淫吧?告訴我,你對於這樣的玩法,喜歡麼?

   托蕾雅:那是侍奉心中信仰的磨煉,不應當同一般的性愛畫上等號。

   葉卡捷琳娜:唉,真是可憐,難道說,你在長久的被刻入法陣的過程中,一直都在用這般的虔誠乃至愚忠欺騙自己,甚至都沒覺醒點什麼能夠讓自己喜歡上這種痛苦的性癖麼?

   托蕾雅:……我不會與你們再爭辯……這里的所有人,都會化為妥妥塔蘭巴爾大人的食糧。屆時,祂的現身,會告訴你們,究竟什麼才是真正的歡愛。

   葉卡捷琳娜:好啊,那我就等等看,你口中那位掌控淫欲的神明,究竟會贊同哪一方的信念呢?

   (暗紅色的液體從房間中的紋路里滲出,化為了無數的觸手。觸手們扯斷鎖鏈,噴吐粘液,溶解服裝,並將所有人都拘束起來。妥妥塔蘭巴爾以邪神姿態上)

   妥妥塔蘭巴爾:我擁有無數的耳朵,無數的眼睛,在每一個交歡的妓女旁聽取她們被攪弄得天翻地覆時酥媚入骨的淫叫,在每一個放浪的男人胯下偷窺幽靜深邃曲折之處的風光。只不過,這樣的淫穢滋味,這樣的鮮美女體,這樣劍拔弩張的對立,這樣耐人尋味的觀點,哪怕再給予我一千個串在繩子上的耳朵,一千個鑲嵌在王冠上的眼睛,我也不能尋到第二個了。

   托蕾雅:是……是司掌性和歡愉的存在……是妥妥塔蘭巴爾大人……祂真的降臨了……

   妥妥塔蘭巴爾:(以觸手勾起托蕾雅的下巴,並愛撫著她的臉頰)是的,沒錯,我美麗的信徒。雖然冒昧且無理,但是你那鮮美的肉體,讓我無窮無盡的欲望膨脹了起來,想要對你施以或溫柔或粗暴的一切的愛意呢。

   托蕾雅:大人……請……請您聽我一言……我有個卑微的請求,希望您在剝奪我的思考並賜予我無盡的歡愉之前,稍微地聽取一下。

   妥妥塔蘭巴爾:呵呵,說吧,美人兒,我聽著呢。你那楚楚可憐的臉蛋兒露出迫切和虔誠的表情求我的模樣,實在是讓人難以拒絕。

   托蕾雅:那位被您捕獲的的女侍者蕾娜,雖然她貢獻了性欲和自己的子宮,但是那並非是她的本意。能否請您讓她清醒些許之後,詢問她的意志。如果她並不想投入您的懷抱,那就請放她走吧。

   妥妥塔蘭巴爾:哦,原來我的信徒們通通都是精通討價還價的威尼斯商人呢。讓我丟棄這麼美麗的少女,這可不亞於割走我心尖兒上的一磅肉呢。只不過,和這心尖肉相對應的,我怎麼看不到哪里有借貸的三千枚銀元呢?

   托蕾雅:我自己的身體,雖然僅僅是輕如鴻毛,但是我知道,您有在一名祭品的子宮里產下卵子並生產異形觸手的喜好。我的子宮經過了鍛煉和虔誠的苦修,能忍受更加粗壯地觸手踐踏,也能容納更多卵子的孵化。請讓我以被您玩弄子宮到失去自我為代價,聽取她的自由意志吧。

   葉卡捷琳娜:呵呵,十分鍾之前還在駁斥著我們的“自由意志”是過分的放浪,現在卻向著自己的神明強調著友人的“自由意志”之重要。這等雙標,必將受到神的背叛吧?

   清秋:主人所言極是。

   妥妥塔蘭巴爾:有何不可呢?我是一個通情達理的神明。只需要等她醒來,我就會親口向她說明一切,並且回應她的意願喔。

   (蕾娜醒轉)

   蕾娜:天……天啊……我究竟是處在了怎樣的噩夢里?為什麼我看到了蠕動的觸手海洋和嫵媚的女性魔神呢?

   妥妥塔蘭巴爾:這並非噩夢喔,我可愛的少女。這正是你的伙伴,性感嬌媚的舞女,將種子和淫欲埋入你的體內,所種植出來的惡意花園呢。

   蕾娜:托蕾雅?難道……

   托蕾雅:……對不起……但是為了能夠同女爵她們斡旋甚至斗爭……我只能這樣做……

   妥妥塔蘭巴爾:好了,我的孩子,現在挺好喔,你的這位淫浪的舞女朋友,她想方設法留給了你一次重要抉擇的機會,可千萬別浪費了唷。

   蕾娜:什……什麼抉擇?

   妥妥塔蘭巴爾:看到周圍了嗎?那些鼓動著的粘液,那些花朵一般綻放著的觸須們,這些都是專為了進入女性的腔內,提供各種各樣的快樂的生命體,這里是邪神的庇護所,是淫靡的結界,只要留在這里,就能夠隨心所欲地享受快樂,永久地享受快樂。只不過托蕾雅小姐,她卻想些要把你一腳從這里踢出去呢,把你從這個安全之所,一腳踢出去到外面未知且險惡的世界里去。

   托蕾雅:不……不是這樣的……

   妥妥塔蘭巴爾:哪怕是要讓自己墮落為給我生產最粗野的孩子的苗床,也要讓我來詢問你,你是否恐懼我的姿態,我的形象,我的結界,從而一心想要逃離這里呢?

   蕾娜:這里……我……

   妥妥塔蘭巴爾:還是說,遵從自己渴求欲望的身體,留在這里,和那位討厭你的托蕾雅在一起,一邊被她壓倒在身下接吻和互相愛撫豐滿的乳房,一邊被我深入到子宮,播撒充滿了愛意的精液,為我生產更多的孩子呢?

   托蕾雅:妥妥塔蘭巴爾大人……您不能歪曲事實……我……我並沒有討厭蕾娜……

   妥妥塔蘭巴爾:哦,是嗎?我還以為你是因為嫉妒蕾娜的豐滿蜜桃臀和肉肉的大腿,才不惜一切代價都要把她弄出去呢。畢竟一睜眼看到這樣的恐怖結界,她必定會想要逃離吧?

   托蕾雅:我……我才沒有討厭蕾娜……她在我極為困窘的時候冒著那麼大的風險幫助了我……還將自己的心底都翻出來……她那麼地信任我……我卻偷了她的肉體來進行獻祭……我只是……不希望她糊里糊塗地就陪著我變成犧牲品罷了……

   妥妥塔蘭巴爾:那麼,回答我,你喜歡蕾娜麼?

   托蕾雅:我……喜歡……喜歡她……她又性感又清純……美麗到讓我這個賣弄肉體的風塵女自慚形穢……但是……但是……

   妥妥塔蘭巴爾:但是正是因為這樣的愛情,你才只想要她可以幸福,而非陪伴在你的身邊麼?

   托蕾雅:我……

   妥妥塔蘭巴爾:或者說,你根本未曾設想過,把這位可愛的蕾娜小姐留在身邊,和她一起創造快樂嗎?

   托蕾雅:我……

   妥妥塔蘭巴爾:哪怕是在這充滿了觸手和淫毒的結界中,二人的戀情也能夠創造出幸福來,或者說,在這里更容易創造幸福呢。

   蕾娜:我……托蕾雅……你……

   (托蕾雅被妥妥塔蘭巴爾的言辭動搖了。她沉默片刻,終於抬起頭來,向蕾娜伸出雙臂)

   托蕾雅:對不起……蕾娜……我沒法把許諾給你的自由的生活帶給你了……但是我喜歡你……喜歡得不得了……如果你留下……我會把自由之外的最美好的幸福和歡樂……都帶給你的……所以……你能留下嗎……

   蕾娜:我……我選擇相信你……托蕾雅……我堅信……哪怕是把我變成了壞掉的玩具……你也一定是為了我好……就算我是在盲從也罷……畢竟……盲目地相信我愛的人……也不錯呢……

   托蕾雅:……蕾娜……

   (蕾娜前傾身體,觸手們自動將蕾娜送入了托蕾雅的懷抱)

   蕾娜:沒錯哦,我也喜歡你……很奇怪吧……女孩子之間互相愛戀什麼的……而且還共同把身體奉獻給了性愛的魔神……

   托蕾雅:……我甚至不知道該說什麼好了……但是……我知道……我終於握住了差點被我丟掉的幸福……

   蕾娜:那麼接下來……恐怕就要被神明大人給侵犯了吧……其實……嘻嘻……有點期待……

   (觸手攜托蕾雅與蕾娜下)

   妥妥塔蘭巴爾:迷途的羔羊們啊,一個被虔心給迷惑了頭腦,一個盲從了所謂的好友,幸而她們碰到的並非渴求血肉的魔神,否則這樣的美麗少女香消玉殞,哪怕是我也會痛心不已呢。

   葉卡捷琳娜:看不出來,作為邪靈的你也會痛心麼?

   妥妥塔蘭巴爾:啊呀,真是抱歉,剛剛一直都在處理少女們敏感纖細還擰成一團的神經,居然忘記了您這位性感且淫亂的女王大人呢。

   葉卡捷琳娜:呵呵,聽得出來,你對我的了解很透徹嘛。

   妥妥塔蘭巴爾:只要是和性有關的東西,都會歸我掌控,被我知曉。您的所作所為,著實讓我敬佩且著迷。已經至少有三百年了,我從未見過您這般放蕩的女性。

   葉卡捷琳娜:所以,我的願望和渴求,你也是一清二楚的咯。

   妥妥塔蘭巴爾:不僅僅是您,就連您身旁那位黑發如瀑的東方美人兒的心意,我也一清二楚呢。長久以來的淫亂,在你們的體內貯存了如此強烈的氣味,除非刻意忽視,不然誰人會不知道您那想要將我也馴化為性奴的狂放想法呢?

   清秋:在下可沒有如此的高瞻遠矚,在下僅僅是想永久地和主人在一起,並被主人當做好用的玩具來使用罷了。

   妥妥塔蘭巴爾:真是個有著朴素願望的孩子,我很喜歡。(向葉卡捷琳娜)話說回來,女爵殿下是想從我這里,品嘗到新鮮的淫亂滋味,從而填補您無窮無盡的渴望吧?

   葉卡捷琳娜:正是如此。我一直都在想,僅僅是征服人類,雖然依舊美妙且暢快,卻已經顯得乏味無趣了。如果是將更深一層的存在也踩在腳下,變成馴順地舔舐我的足底的性奴,令祂也以奴隸的身份賣力地侍奉我的淫穴,並在我的命令下,一邊發出悅耳的哀鳴聲,一邊將高潮管制很久之後的濃稠精液灌入我的子宮,這樣的成就感和統帥感,一定能令我滿足吧?

   妥妥塔蘭巴爾:看來從第一次接觸這情愛之事開始,尊敬的女爵殿下就一直處在主動和積極的位置呢。

   葉卡捷琳娜:也並不全是,比如在我休息的時候,我就會讓清秋趴到我的胯下,主動地舔舐我的外陰,直至讓我愜意地失禁,把賞賜的尿水灑遍她的臉頰。

   清秋:主人……確實是個在玩法上令在下心悅誠服的存在呢。

   妥妥塔蘭巴爾:哦不不不,我想女爵殿下您一定是誤解了我的意思。想想看,長久以來,您必定是讓性愛——還有帶給您性愛的男性甚至女性的性奴隸們——圍繞著自己,聽憑自己的號令來給予自己歡愉吧?

   葉卡捷琳娜:是又如何?

   妥妥塔蘭巴爾:那麼,您想必未曾嘗試過您的性奴們的,甚至於比她們還要低賤和痛苦的生活吧?被悲慘地拘束著,時時刻刻被各種形狀的觸手野蠻地侵犯著下體,反復地產下異形的卵子,在產卵時被卵子粗糙且布滿凸起的表面帶到一次又一次的高潮。沒有休息,甚至沒有喘息,就連嘴巴和舌頭,也要取悅觸手陰莖們的龜頭和馬眼,並時刻准備著吞咽射在口中的精液。個人的驕傲和意志被剝奪,自己只有被迫接受哪怕已經多到承受不住的性愛的堆疊。這樣的苗床奴隸的生活,您有品嘗麼?

   葉卡捷琳娜:……我作為尊貴的伯爵,自然未曾品嘗過這樣的生活。

   清秋:不過,作為將全身心都投入到性愛中的性奴隸的生活,的確相當美妙呢。只能聽主人的命令來行事,否則就是無休止機械姦的懲罰或者是投放媚藥並拘束起來禁止絕頂的痛苦責備。在下每次要求主人這樣玩弄在下並得到應允之時,都倍感雀躍喔。

   葉卡捷琳娜:……有那麼令人上癮嗎?我還以為那僅僅是你的受虐癖好而已呢。

   清秋:如果是在下的話,畢竟在下已經完全地依附和愛上了主人,所以只要是主人的命令……不,正因為是主人的命令,這些調教和責罰才顯得也煽情和美味起來了喔。

   妥妥塔蘭巴爾:如何呢,尊貴的女爵殿下,新鮮感的獲取可不僅僅是將吾踩在腳下這一個方法喔。以被捕獲的犧牲品角色來投入我的懷抱吧,從未品嘗過的性奴隸的快感,也正在這里等著您呢。

   葉卡捷琳娜:(冷笑)說得好像我能夠逃離這已經被觸手們包圍的房間一樣。

   妥妥塔蘭巴爾:您不能離開僅僅是一方面,能夠說服您主動被我玩弄才是更重要的另一方面。哪怕是沉溺於性愛的黏稠和臭味的魔神,也會有那麼一點點的期望,那就是讓所有人都心悅誠服地拜倒在我的腳下,不是麼?

   葉卡捷琳娜:就像你欺騙剛才的舞女和女侍者那樣嗎?

   妥妥塔蘭巴爾:哼哼,哪怕是欺騙又如何?等到她們被改造成為苗床,體會到一邊和好友接吻並訴說情話一邊生產我的孩子的快感之時,她們必定會沉淪和屈服在快樂之下。只要這結局是美滿的,哪怕過程充滿了謊言,也早就顯得無關緊要了吧。

   葉卡捷琳娜:好啊,我倒要看看,你能賜予我怎樣的歡樂。只不過如果你未能讓我折腰,那你就要迎娶我作為你的妻子,還有時刻玩弄以及榨取你的主人了。

   妥妥塔蘭巴爾:那麼,這邊請,我尊貴的女爵大人。

   (妥妥塔蘭巴爾彎腰行禮,清秋和葉卡捷琳娜被觸手簇擁下。妥妥塔蘭巴爾下)

   第五幕

   (已經化為觸手遍地叢生魔窟的城堡頂層,裝潢精美卻已經被觸手們依附和魔化了的臥室內。托蕾雅與蕾娜正在被觸手們猛烈地侵犯下體。二人的腹部都已經隆起,看上去即將生產)

   托蕾雅:呀啊啊……啊啊……好……好舒服……哈啊……蕾娜……蕾娜……你……呀啊……

   蕾娜:托蕾雅……呀啊……啊……我……在……哈啊……變成苗床什麼的……真的……好美妙……

   托蕾雅:肚子……肚子里……又快要產卵了……子宮已經……壞掉了……呀啊……啊……

   蕾娜:不會壞掉的哦……哈啊……妥妥塔蘭巴爾大人……她一直都在小心地……呀啊啊……啊……掌控……力度……哈啊……我有在數哦……每一次……哈啊……我都只會生……呀啊……嗯……六個……托蕾雅……則是……生十個……而且……而且產卵什麼的……我只感覺……超級爽……

   托蕾雅:哈啊……子宮壞掉什麼的……才對啊……沒有因為產卵而壞掉……怎麼能徹底墮落……哈啊……變成更加強韌的……苗床子宮……然後……啊……一次性……啊嗯……生更多的卵呢……

   蕾娜:啊嗯……子宮……子宮壞掉……是……這個意思嗎……呀啊……啊……

   托蕾雅:所以……哈啊……所以要努力才行……一定要多多被侵犯……更多地產卵……哈啊……才能更快地……壞掉……

   蕾娜:哈啊……不僅僅是……被觸手們侵犯……還要……還要和托蕾雅……哈啊……更加濃烈地相戀才行……哈啊……

   (蕾娜靠近托蕾雅的胸部,輕輕按壓,便擠出了乳汁。托蕾雅發出淫叫。蕾娜開始吮吸托蕾雅的胸部)

   蕾娜:吸溜……哈啊……嘿嘿……托蕾雅的奶水……從來都……哈啊……那麼好喝……所以我才喜歡托蕾雅……啊嗯……

   托蕾雅:太……太狡猾了……我也……哈啊…想要喝蕾娜的……呀啊……乳汁……沒有乳汁……蕾娜的尿也可以……

   蕾娜:哈啊……來……張嘴……我的話……的確有尿水可以……可以送給托蕾雅呢……

   (托蕾雅俯下身,用嘴巴吸住蕾娜正在被觸手抽插的外陰。蕾娜尿尿,被托蕾雅接住並飲下)

   蕾娜:……哈啊……托蕾雅……不許獨吞……我……我也想喝……從你的嘴里喝……混合了托蕾雅的唾液的我的尿……我也要……

   (托蕾雅起身同蕾娜深吻。二人互相舔舐愛撫舌尖,許久才停下)

   托蕾雅:哈啊……怎樣……很美味吧……和蕾娜嘴巴里的……哈啊……我的乳汁……混合起來之後……啊嗯……就更美味了……

   蕾娜:哈啊……只可惜……還差一點精液……有精液的混合……淫靡的程度就是滿分了……但是……哈啊…但是觸手的精液都那麼珍貴……哈啊嗯……不能隨便浪費……

   托蕾雅:蕾娜……哈啊……我們……來祈禱吧……

   蕾娜:祈禱……什麼?

   托蕾雅:哈啊……世間據說存在名為扶她的性別……哈啊……是女性長出陰莖形成的……我們……啊嗯……來祈禱……祈禱妥妥塔蘭巴爾大人……把我們改造成扶她苗床吧……這樣……哈啊……我們就有精液……來……哈啊……互相淫戲了……

   蕾娜:雖然很想……但是……啊……產卵的時間……哈啊……好像……啊嗯……快要到了……嗚嗚呀啊啊啊啊啊——

   托蕾雅:我……我也是……哈啊啊啊——

   (二人跪趴在地,高高挺起臀部,產下新鮮潮濕的觸手卵。門開,葉卡捷琳娜與清秋全身赤裸,腹部膨大,被觸手侵犯著下體並簇擁著上)

   葉卡捷琳娜:呵呵……看你們的樣子……哈啊……是剛剛一邊互相說著情話……一邊絕頂產卵了吧?

   清秋:只可惜在下的卵才被植入體內不久……哈啊……不然一定要以新鮮的熟成卵子招待二位。

   托蕾雅:哈啊……是……是女爵大人啊……

   葉卡捷琳娜:不……我已經不是女爵了喔……現在的的我……是在魔神的淫亂下墮落了的奴隸妻子啊……不僅僅要被觸手們肆意凌辱……哈啊……還要侍奉同為苗床的你們呢……

   清秋:呵呵……主人的舌技……確乎引人入勝……在下也從沒想到過……哈啊……會有踩著主人的臉頰命令主人為在下舔舐絲足的一天呢……

   葉卡捷琳娜:不過……嘻嘻……這樣丟失了尊嚴的生活……的確很不錯呢……而且……我也沒有感到厭煩……真是神奇……

   蕾娜:哈啊……女爵殿下……哪怕是在被侵犯著……啊嗯……都能這麼流暢地說話麼……好厲害……

   葉卡捷琳娜:等到你也徹底化為苗床之後……呵呵……你也可以做到的喔……我可愛的蕾娜……現在嘛……哼哼……還請你抬起你那被淫液和尿液浸透的美麗腳丫……讓我侍奉吧……

   (蕾娜和托蕾雅坐進觸手纏繞形成的沙發中,打開雙腿。葉卡捷琳娜跪倒在地,捧起二人穿著白絲的美足,舔舐起來)

   清秋:那麼……哈啊……在主人侍奉二位的足底的時候……在下還能為二位做些別的什麼嗎?

   蕾娜:哈啊……尿液……大家的……美味的……尿液……請賜予我們吧……產卵這種事情……太費體力了……需要好好補充水分才行……

   托蕾雅:請……請把這些用來改造我們的……卵子……吃掉吧……也……也請分我一點……吃掉自己生產的卵子什麼的……能夠幫助我丟棄理性……哈啊……

   葉卡捷琳娜:呵呵……吸溜……嗯……托蕾雅小姐……已經徹底屈服在妥妥塔蘭巴爾的淫穢之下了麼……居然想要拋棄理性了……

   托蕾雅:哈啊……是啊……只要……只要能夠和蕾娜在一起就夠了……只要能夠時刻吻到蕾娜的柔軟嘴唇就夠了……和蕾娜一起變成觸手苗床……也是幸福的……這種幸福不需要理性……哈啊……嗯……所以……所以就想要變成……啊嗯……不知廉恥和沒有母性……只想要被侵犯的雌畜……

   蕾娜:啊……哈啊……我……我也是這麼想的……雖然不知道對不對……但是……一定會讓我們更加幸福就是了……哈啊……

   清秋:等到你們的苗床改造徹底完成……呵呵……你們也可以用產下的孩子來搬運自己自由自動了……到時候……一定要來使用主人這個肉欲便器喔……整個黑衣軍都已經……哈啊……被妥妥塔蘭巴爾大人給吞噬了……大家現在全都在肆意地把主人當成性奴隸和便所使用喔……

   葉卡捷琳娜:哈啊……不要……不要說了……真奇怪……這種羞恥的感情……我居然……因為被大家當做便器……一邊興奮得不行……一邊還害羞著……這樣的快樂……以前從來就沒有過……

   托蕾雅:哈啊……看來……看來您和妥妥塔蘭巴爾大人的約定……哈啊嗯……是您失敗了呢……不過……就算失敗了也沒關系吧……按照妥妥塔蘭巴爾大人的性子……祂也一定會把女爵大人您當做淫亂的女王……哈啊……一邊侵犯到您失禁……一邊卑躬屈膝地請求著您的絲足對觸手陰莖們踐踏玩弄吧……

   葉卡捷琳娜:哈啊……嗯……差不多呢……這壞心眼的魔神……明明都把我變成低賤的性奴隸了……卻還總是一副把我當主人的姿態……同時充當著之前的奴隸主人和現在的性奴身份……讓我總是舒服得不行呢……

   清秋:呵呵……主人追求到了能夠令自己滿足的性愛……哈啊……在下也十分高興呢……那麼……就請主人在侍奉完托蕾雅和蕾娜之後……被我的孩子們奸淫後庭吧……

   葉卡捷琳娜:哼哼……樂意之至呢……

   (幕布拉下,妥妥塔蘭巴爾上)

   妥妥塔蘭巴爾:呵,真是令我感到愉悅。無論是虔誠的舞女也好,純潔的侍女也罷,心高氣傲的女爵也好,盲從愚忠的性奴也罷。她們的美麗和誘惑,最終都被我給抓在了手心。汲取著這般的淫穢能量,現於今世的我,也終於能自稱為【遠古傳說中的災厄】了。這淫靡的風和色情的水,將在無形之中吹遍天空,在默默之時衝刷大地。將色欲的覺醒,帶給每一位心懷妄想的美妙少女。

   (妥妥塔蘭巴爾下)

   全劇終

   …………………………

   毫無疑問,這場在指揮官蘭肯的基地里上演的五幕短劇在人形中掀起了一陣熱潮。哪怕連蘭肯本人都在不斷地謙讓說這個用色情橋段填充全劇的劇本只不過是自己這個門外漢的蹩腳作品,也不斷地有熱烈討論該劇的討論串在格里芬匿名版的某個R18分區里被拉得仿佛最大型號的肛門拉珠一般堆起長長一串。甚至連主演演員們都難卻盛情,只好在首場之後一次又一次地上演這淫靡的戲碼。幸虧參演的人形們要麼是蘭肯手下的姑娘,要麼就是指揮官的手下,否則其中存在的大量飲精飲尿以及產卵這類情節還真不好完美地模擬出來。

   在又一次現場直播演出結束之後,扮演邪惡的淫亂魔神妥妥塔蘭巴爾的蘭肯指揮官一邊同諸位少女從洗浴間走出來,進入更衣室更換衣服,一邊和大家伙講著葷段子打情罵俏。和平素略顯陰沉的【中轉人】不同,哪怕是閃電或是64,也能在面對蘭肯時,露出那種徹底放開的輕松態度來。畢竟,她們甚至連素體的調校都交給了蘭肯女士來監管,這已經等同於與蘭肯坦誠相見,大家自然也沒什麼好害羞的。

   “……不過還真是令人驚訝呢,已經快一周了,匿名版那群女流氓們還是對這部戲劇鍥而不舍,”閃電一邊用毛巾包裹住自己蜂蜜顏色的秀發揉搓擦拭,一邊隨性地提起話題,“果然還是生活中缺少刺激,所以才對這部驚世駭俗的作品沉迷不止麼?”

   “某種程度上來說,也算是吧,”64式撫摸著自己已經洗淨的下體,任憑濃稠的黑褐色液體從自己的小穴中流出,包裹下半身,形成褲襪,“尤其是蘭肯小姐寫下的那位邪神【妥妥塔蘭巴爾】,是她們討論的熱點呢。”

   “畢竟是在性的方面聰明到狡猾,同時也卓爾不群的存在呢,”9A91的聲音雖然細如蚊蚋,卻仍舊被大家一絲不少地聽進了耳朵里,“扮演蕾娜的時候,賤奴也能感覺得到,被這般的存在給馴化為苗床,想必能夠讓所有人腦中的某些淫亂的大膽想法爆發吧?”

   “而且話說回來,哼哼,這個【妥妥塔蘭巴爾】,分明就是長官自己吧?”隸屬於蘭肯的97式這次也作為龍套來蹭了一次被蘭肯化作觸手群奸淫的快感,所以她現在也在人群里插科打諢起來,“而且把無數的姑娘們化為性奴什麼的,不也正是長官在對基地里的大家,甚至是對另一位長官的姑娘們做的事情吧?”

   “97,不要這麼口無遮攔,”果然,跟在97後面的姐姐95馬上出言制止。97式調皮地吐吐舌頭,然後乖乖地把自己的纖細腳丫伸進了剛剛堆疊好的白絲過膝襪里去。

   蘭肯這時候一言不發。當然,她的腦袋里,不僅僅在聽取和消化著周圍嬌艷動人的少女們的調笑,也在思索著那個男人的情況。哪怕他身畔那幾台已經淫亂到願意在他的授意下同自己交媾的親密人形現在正在和自己手下的姑娘們談笑風生,她也能感覺得到,她們心中那因為缺失了重要的一塊兒而不斷碎裂剝落的意志發出的細碎聲音。

   “本來這魔神的演員應該是你的,混賬,”蘭肯用她人聽不見的聲音喃喃低語道,“可不許在手術里給我擅自死掉啊。這出戲的主演從頭到尾都是你的後宮,最後還得用你的肉棒去插入她們才行呢。”

  

  

目錄
設置
手機
書架
書頁
簡體
評論