首頁 愛麗絲書屋 同人 【五夢】背這五條,悟透

第388章 【出逃】八九十

  八

  “老子一點都不在乎你的死活。”

  板著臉的小孩坐在軟包雕花實木西洋椅上,兩條小小的腿都還踩不到地板懸空一晃一晃。

  正端著漂亮杯子喝熱巧克力。

  明明一滴雨都沒淋到,依然換了全身行頭,看上去像朵白淨的雲。

  善心的傭人給了你干毛巾,再三婉拒才推脫掉替換新衣物。邊擰干頭發,你邊說“是,悟様”。

  “真是……從來沒見過這樣差勁的人。”他皺著眉頭問,“你這家伙能當老師?”

  你說我盡力吧。

  “什麼啊!!不讓你當是不是又准備說‘要去死’啊!!那隨便吧,哪有這種當大人的,反正老子不在意!!”小孩從椅子上蹦下來,噠噠噠跑到你正前,小小的胳膊伸直舉著小小的手,像要就這樣兩指頭戳死你。

  屋外在下雨,有沉悶的雷音,明明上午來時還是晴空萬里的好天氣。

  而眼前這個,確乎是被愛包裹長大被蒼天眷顧的好孩子,說著這樣的話,眼睛還是濕漉漉亮閃閃的。

  你把小小的手包在掌心里貼在臉頰上,你說悟様真是個善良可愛的小朋友。

  “我……老子要辭退你!告狀!會告訴他們的!你西語都不會講!都是胡寫,就……!反正!¡ESTAFADORES!”他漲紅臉抽回手,嗷嗷叫著甩著小胳膊噔噔噔的竄遠,像一小朵軟軟的雲。

  你說好的好的是的是的沒問題的悟様,您的巧克力要放涼了,您再不回來坐下我就替您喝完了。

  九

  外語授課每周三堂,已算在修習中比重極大的部分了。

  而應在秋雨後轉冷的天氣遲遲不見更大幅度的降溫,這幾日隱約蟲鳴都更響幾分。

  “太差勁了。”

  剛睜眼時以為已經入夜,想了想才把墨鏡推高,這才看見氣鼓鼓的一張小臉,“說好的‘盡力’呢?是雇你來睡大覺的?”

  他叉著腰站在回廊底,遮住大片日光,陰影里的臉怒不可遏。你躺在回廊上,剛剛舒舒服服睡了一覺,太陽是那麼好。

  你說日光浴也是學習的一部分啊,怎麼能叫睡大覺呢。

  小孩像被厚顏無恥震驚到了,抬著小小的腿不知道是不是該踹你一腳泄憤。

  小氣包非常可愛,所以牽著小小的手拉到身旁坐下,說話前把墨鏡戴回去,換了更舒服的角度平躺。

  “語言學習必須要在環境中才可以的。”你說。

  把手伸直出回廊,探進不遮不掩的陽光里,“Ich denke dein, wenn mir der Sonne Schimmer,”翻身趴下,扭頭看過去,“Vom Meere strahlt.”最後側伸著懶腰,打完哈欠跪坐直起身說,請回屋吧悟様,要為您批SAT測試卷了。

  “不是要‘環境學習’?”小孩沒一同站起來,只梗著脖子問。

  “All work and no play makes Jack a dull boy.”你說,“您現在需要再做套題娛樂一下。”

  “我如果以後當老師,絕對不會給學生扔一堆垃圾試卷做。”他說,並一眼接著一眼惡狠狠的剜你。

  “您如果要當老師,一定會成為全世界最了不起的好老師的,悟様。”你隨口說,“而且只是英語的話,本國並沒幾個十歲以下兒童SAT1300呢,我都不知道還能再教您些什麼好……Anglo-Saxon?這個我也不會呢,真不好意思。”

  “就知道不該把你留下。”小孩說的痛心疾首,“笨蛋怎麼當老師啊。”

  “您其實不寫這些也可以的。”你想了想說。

  但卻反而再沒回應了。

  靜悄悄的,鍾表指針喀嗒喀嗒的響,筆尖落在紙上沙沙的響,屋外有陣陣風響,屋內有起落的呼吸響。

  趴在桌面撐著下巴看,你的學生漂亮的像個洋娃娃。

  從小到大只敢盯著櫥窗看,連指一下的不敢的那種。

  像工匠值毛時都不舍得多修剪半寸,哪怕會擋著些鑲了寶石的眼珠,也執意要把小扇子般的睫毛留的長長的。

  洋娃娃突然開口說話,嚇了人一跳。洋娃娃沒看你,只低著頭邊寫邊像隨口問,“為什麼這麼不想過來當老師?因為自知之明?”

  像想了好半天的反擊,這才說完頗為得意的瞥你一眼笑起來。

  你說,可是我沒有不想來當老師。

  他低頭繼續寫,筆尖沙沙響,“但你那天坐在車里不是哭的很傷心麼。”

  你說,我沒有哭。

  十

  會是因為覺得,如果不做這些沒必要的題,課就沒必要繼續,你也就沒必要留任,所以才可憐巴巴寫個不停麼。

  那也太慘了。

  真是個很好的小孩。

  你慢悠悠的沿著細石子路往外走,天色比通常黑的要早。

  Ich denke dein, wenn sich des Mondes Flimmer

  In Quellen malt.

  八

  ¡ESTAFADORES!

  大騙子(西語

  九

  Ich denke dein, wenn mir der Sonne Schimmer

  Vom Meere strahlt;

  當陽光普照海面波光粼粼之時,

  我便開始思念起你;

  All work and no play makes Jack a dull boy.

  庫布里克《閃靈》

  十

  Ich denke dein, wenn sich des Mondes Flimmer

  In Quellen malt.

  當月輝灑落湖水漣漪盈盈之時,

  我便開始思念起你

目錄
設置
手機
書架
書頁
簡體
評論