首頁 愛麗絲書屋 奇幻 不相容的跨物種妻子

第107章

不相容的跨物種妻子 이만두 5000 2025-02-24 14:40

  

  “....”

    

  奈爾短暫地注視著世界樹葉。

    

  茫然地看著那片世界樹葉的她,聞到了那葉子的香氣。

    

  用嘴唇感受那冰冷葉子的觸感。

    

    

  她低下頭,將葉子重新放回箱子里。

    

    

  “....?”

    

  就在那時,有什麼冰冷而堅硬的東西觸碰到了她的手。

    

    

  奈爾舉起了手中那個小瓶子。

    

    

  透明的瓶子里裝著...透明的液體。

    

  “...”

    

  奈爾仔細打量著那從未見過的液體。

    

  透明的牆壁上滑落的黏稠液體,宛如淚水般流淌下來。

    

  就像盛在酒杯中的紅酒一樣。

    

    

  “...咦...?”

    

  不純的念頭在她腦海中閃過。

  若是在其他情況下,或許她不會這樣想。

  但當看到角落里小心翼翼藏著的瓶子時,又怎能不產生別的想法呢?

  還有什麼液體需要如此隱藏呢?

  無論怎麼試圖換個角度思考,最終都會指向同一個結論。

    

  奈爾突然想起了之前阿爾文說過的話。

    

  當伯格出征搏命時,阿爾文那冷酷的話語至今難以忘懷。

  “如果伯格在這里死去,我會怎麼樣?我能獲得自由嗎?”

    

  “如果我對一個連話都沒說過的異族之死感到惋惜,那才是虛偽。”

    

  “或許這個異族在這里死去,對奈爾來說也是件好事。”

  

    

  再加上他對自己說的話。

    

  “...你也希望這段婚姻生活能早點結束吧。”

  

    

    

  “...........”

    

  疑慮如同火星附著在干草上,看到這個瓶子後才熊熊燃燒起來。

    

    

  但懷疑終究只是懷疑。

    

  沒有任何證據可以斷定這是毒藥。

    

  也無法辯解,畢竟自己是偷偷潛入房間的。

    

    

    

  盡管如此,疑慮並未減少。

    

  看到這個瓶子後,才覺得阿爾文以前的話似乎說得通。

    

    

  那個說無法愛上伯格的阿爾文。

    

  那個渴望自由的阿爾文。

    

  那個說伯格是自己獲得自由前的最後一道關卡的阿爾文。

    

    

    

  奈爾低下頭,苦笑起來。

    

  無論如何,那都是荒謬的事情。

    

    

  “...”

    

    

  但那也不是可以輕易排除的想法。

    

  對於精靈來說,短命種或許沒有任何意義。

  胸口仿佛壓了一塊石頭,感到害怕。

    

    

  奈爾不知道在這里做出什麼樣的選擇才是正確的。

    

    

  -啪。

    

    

  奈爾小心翼翼地打開瓶子,聞了聞里面的香氣。

    

    

  “...”

    

  沒有任何氣味的液體。

    

  顯然,這不是化妝品。

    

  同時,它也不符合她所知道的任何一種毒藥。

    

  這是一種無法辨認的液體。

    

  經過長時間的思考,奈爾最終拿起了瓶子。

    

  無論是什麼,這都讓人不安。

    

    

  把它放在一邊似乎不會有壞處。

    

    

  之後,奈爾在房間里翻找了很久,最終離開了阿爾文的房間。

    

    

  戒指沒有找到。

    

    

  取而代之的是,她找到了一個裝有奇怪液體的瓶子。

    

    

    

  “...”

    

  奈爾長時間地注視著那個瓶子,然後邁步走向地下室。

    

  今天一整天都在搜查房子,結果發現了一些可以藏東西的地方。

    

    

  在這些地方中的一個,奈爾把那個小瓶子藏了起來。

  以防萬一,怕是毒藥。怕阿爾文有不好的意圖。

    

    

    

  人生中的第一次偷竊。

     

    

  奈爾希望這件事不會演變成大問題。

    

  傭兵會議(4)

  與阿爾文的第一堂課開始了。

    

  我坐在臥室里的小桌子前,阿爾文坐在我旁邊。

    

  蠟燭在桌子上搖曳。

    

  打開的窗戶里,涼風和月光傾瀉而入。

    

    

  “真是學習的好天氣。”

    

  阿爾文在開始前說道。

    

  我點了點頭。

    

    

  亞當從某個地方找來一本書,放在我面前。

    

  接著又拿出了一根小棍子和一支鋼筆,還有墨水瓶。

    

    

  在這期間,我翻閱著亞當准備的書。

    

  “...”

    

  即使是我這個不識字的人,也能看出里面的字體很美。

    

  “...這是你寫的嗎?”

    

  我問道,亞當愣了一下,然後點了點頭。

    

  “是我寫的。”

    

  “這樣啊。謝謝你。”

    

  “...不用謝。這只是回報而已。”

    

  看來她是特意為我准備了這本書。

    

  與我想象中只是粗略地展示亞當哥哥的一些文件不同,這本書相當正式,而且准備得非常用心。

    

  “這是什麼?”

    

  我指著亞當准備的小棍子問道。

    

  “...啊。這是用來在書上標記重點的部分。”

    

  “...”

    

  雖然說是用來標記的,但這根棍子看起來很像鞭子。

    

  我深深地看著亞當,她遲疑了一下,補充道:

    

  “...而且它也是鞭子。”

    

    

  果然如此。

    

    

  “要打我嗎?”

    

  “...本來沒這個打算...只是我只能這樣學習。犯錯時的一點疼痛有助於保持注意力。”

    

  “...”

    

    

  想學習的是我。如果這是亞當的方式,我是不是應該接受呢?

    

  無論如何,其實我並不太在意。

    

    

  但觀察我反應的亞當似乎也覺得這種方式有些尷尬,於是她把鞭子收了起來。

    

  然後提出了一個替代方案。

    

  “...我覺得鞭子有點不合適。”

    

  “你說需要一點疼痛。”

    

  “那就輕輕掐一下,怎麼樣?”

    

  聽上去似乎那樣更好。

    

  “那就這樣吧。”

    

    

  ****

    

    

  文字並不是那麼容易就能學會的。

    

  阿爾文也知道這個事實。

    

  這需要毅力、專注力,還有時間。

    

    

  有很多容易混淆的文字,每個人掌握所需的時間也各不相同。

    

  伯格也是如此。

    

  “...프?”

    

  當他帶著疑問讀出一個字時,阿爾文輕輕地捏了一下他的手腕。

    

  “是‘그’,伯格。不過你確實很容易混淆。”

    

  阿爾文說出正確答案的同時,還輕輕撫摸了一下剛才捏過的伯格的手腕。

    

  不知為何,她感到既抱歉又覺得有趣。

    

  這可能是接觸本身帶來的微妙情感。

    

    

  “...”

    

  “不要只用腦子讀。”

    

  捏完後,他保持沉默並轉動眼睛的樣子看起來也很可愛。

    

  阿爾文微笑著注視著他。

    

  “不是的,阿爾文,是因為我不懂。”

    

  “那我們從頭再來一遍。”

    

    

  原本以為教別人會很麻煩,但這給阿爾文帶來了一些樂趣。

    

  因此,她耐心地教導伯格。

    

    

  現在沒有發生什麼大事,比起在塞萊布里安莊園的那些深刻經歷,這更加有趣和吸引人。

    

    

  “...시.”

    

  “是‘시’,沒錯。”

    

  隨著課程的進行,伯格的正確率逐漸提高。

    

  每當他答對時,阿爾文都會感到一絲莫名的遺憾。

    

  捏手腕的玩笑其實挺有趣的。

    

    

  “...”

    

  突然,阿爾文意識到自己一直在鞭策他。

    

  胡蘿卜也應該給才是正確的。

    

    

  “啊。”

    

  “啊,沒錯。”

    

  所以這次是阿爾文撫摸了伯格的手腕。

    

  “?”

    

  “這是夸你做得好。”

    

  伯格只是輕笑了一聲,並沒有太在意。

    

  他笑了,阿爾文也露出了同樣的微笑。

    

    

    

  他並不是學得慢。

    

  也許是因為她並沒有抱太大期望。

    

  來自貧民窟的傭兵。

    

  誰會想到他能這麼好地跟上呢?

    

  每次發現他新的樣子,阿爾文都會感到驚奇。

    

  同時也會感到疑惑。

    

    

  “伯格。”

    

  她對專注於她教的字和詞的伯格說話。

    

  “嗯?”

    

  伯格沒有從書上移開視线,回答道。

    

    

  “為什麼會成為傭兵呢?”

    

  “……”

    

  “以你的頭腦,應該能做好其他事情的。”

    

    

  伯格的動作僵住了。

    

  但對阿爾文來說,這是一個非常想問的問題。

    

  從她的角度來看,沒有比傭兵更難以理解的職業了。

    

  並不是說想問現在的伯格為什麼要做這種事。

    

  只是想理解。

    

  是什麼原因讓他成為傭兵的。

    

    

  並不是因為沉迷於女色,也不是因為對金錢有強烈的欲望。

    

  也不是想像不法之徒一樣自由自在地生活,也不是為了追求名譽。

    

  用生命換取短暫的快樂,這就是阿爾文認知中的傭兵。

    

    

  正因為他們是傭兵,所以很難打破對伯格的偏見。

    

  “……為什麼?”

    

  伯格反問道。

    

    

  “只是,現在突然好奇而已。”

    

    

  他隨即輕輕地哼了一聲。

    

  “……貧民窟出身還能有什麼選擇。”

    

  “貧民窟出身就沒有其他選擇了嗎?”

    

  “那倒不是,但很難。因為人們對貧民窟的印象本來就不好。實際上,貧民窟出身的人也確實惹了不少麻煩。”

    

  “……您一定覺得很委屈吧。”

    

    

  伯格聳了聳肩。

    

  “倒也不至於。我小時候也偷過不少東西。”

    

  “是嗎?”

    

  “因為不想餓死。”

    

    

  伯格平淡地講述著自己的過去。

    

  阿爾文對此感到有些驚訝。

    

  雖然知道貧民窟很艱苦,但聽到具體的例子,那種現實感又有所不同。

    

  就像通過書本了解大海和親眼看到大海的感覺不同一樣。

    

    

  而且,他感受到的情感也讓他驚訝。

    

  比起對他偷竊的事實感到失望,他更對伯格那段艱難的過去感到心痛。

    

    

  也許第一次聽說他是貧民窟出身時,他也是這樣的感覺。

    

    

  沒有產生負面的印象,只有對他的同情在心中萌生。

    

    

  阿爾文雖然知道伯格並沒有正確地讀懂文字,但她還是把手放在了他的手臂上。

    

  她自己也不知道為什麼會這樣做。

    

  但話卻從嘴里自然地流了出來。

    

    

  “……您很辛苦吧?”

    

  伯格搖了搖頭。他堅定地回答。

    

  “不。”

    

  “……”

    

  “身邊……”

    

  他制造了短暫的沉默,然後說道。

    

  “...有過很好的朋友。上次不是見過了嗎,弗格林貝格之類的。”

    

    

    

  阿爾文點了點頭,又回到了成為傭兵的經過上。

    

  “亞當團長也是那些朋友中的一

目錄
設置
手機
書架
書頁
簡體
評論