第9章 第八塊石板 兒子與沙姆哈特
這時吉爾伽美什走向恩奇都,她說:
恩奇都,我游歷歸來,見識萬物,
我七年前把眾神的果實裝入我的子宮,
你為我懷孕七次,分娩七次,
產下七個女兒,
我也為你懷孕七年,
我還要為你分娩七次,產下七個兒子。
恩奇都,請你品嘗眾神的果實,
我與太陽賽跑的獎勵。
恩奇都,我也為你釀造眾神的牛奶,
從七年前起,它便在我的子宮中釀造,
七年後,它也許腐壞而腥臭,
不知道你是否願意與我分享?
恩奇都說:
吉爾伽美什,我的愛人,
我能等待你七年,怎會不願與你分享?
泥土的面包,泥漿的酒,
只要你喂給我,哪怕是毒藥我也願意飲下。
陰溝里的汙泥,下水道里的水,
只要請求,哪怕你滿身的汙垢我也願意舔淨。
吉爾伽美什說:
恩奇都,我本來要給你無數禮物。
我把送你的黃金穿在胸口,猴子搶走了它,
我把送你的腰帶系在腰間,海浪帶走了它,
我把送你的花朵插在陰道,卻在性交時遺失,
我最後想給你讓你愛我的海貝,蛇吃掉了它,
我體內只剩下最初的果實,和一路上釀的牛奶。
來吧,讓我們分享這陰溝里的汙泥,下水道里的水。
吉爾伽美什拿來給伊什塔爾祭祀的大盆子,
她擠壓她鼓起的腹部,
每個果實都帶給她分娩的疼痛,
她已體驗分娩的疼痛,並不感到痛苦,
她甚至射出乳汁,流出愛液,快樂地呻吟。
她呻吟著數出果實的數量,
每數到七,她就高潮一次,射出乳汁,
她高潮了七次,然後又高潮了七次,
她又高潮了七次,然後又高潮了七次,
果實一共有十四塔蘭同。
然後她擠出精液,
那精液沒有變黃更沒有干涸,
它一共有七塔蘭同,
它保持剛剛進入的狀態,
是果實,眾神的果實讓她子宮里的時間停止!
恩奇都說:
吉爾伽美什,你分明在欺騙我,
這不是眾神的牛奶,這是雄性的精液。
不,這不是精液,你在旅途上將它收集,
你把它存儲、混合和釀造,
雖然時間沒有在你的子宮里走過,
但這確實是吉爾伽美什釀造的奶。
我要與你一起喝下它,
這樣我就和你一起經歷你的旅程。
伊什塔爾抱著她的妻子說:
吉爾伽美什,你用了我的盆,
這精液和眾神的果實讓它更加神聖,
但你也要將一點吉爾伽美什的奶分給我,讓我品嘗。
吉爾伽美什拿起瑪瑙的苹果,正要喂給恩奇都,
她的肚子突然變大,她的子宮開始收縮,
懷孕的痛苦變成十二倍,
然後再翻上三百五十四倍,
一拜爾變成一年,她子宮里的時間開始流動,
她痛得流出眼淚,但還是微笑著說:
恩奇都,你看,沒有什麼事物能永遠不變,
而變化的事物就會變成毀滅,
即使是神明看似的永恒也存在代價。
烏特那庇什提牟以為有永恒的事物,
我的見識不如他,睿智卻遠遠超過,
也許事物的最小的塵埃能夠不變,
但是事物本身怎能永恒?
一拜爾,吉爾伽美什的第一個兒子擠入產道,
還沒有等到她休息,她的肚子又開始變大,
就像恩奇都所說,七年的時光變成了七個拜爾,
吉爾伽美什用七個拜爾產下了七個兒子。
同恩奇都的女兒一樣,她的兒子也不知道父親,
她兒子的父親必定是吉爾伽美什釀造的奶的提供者,
也許是荒野的獸群,也許是森林的動物,
也許是酒館里的男人,也許是開船的伙夫,
同恩奇都的女兒一樣,她的兒子也有著兩個英雄的母親。
其中第七個兒子便是伊什塔爾的意中人,
吉爾伽美什將他托付給伊什塔爾,讓她做他從小的妻子。
伊什塔爾左手抱著她的丈夫,右手抱著她的妻子,
她仿佛陷入一個幸福的家庭。
為了報答她曾經的意中人和曾經的情敵,
她保證,要用全力讓烏魯克風調雨順,
她的保證毫無意義,她本就全力保佑環城烏魯克,
但烏魯克的兩位國王還是感謝她,
她們邀請她分享吉爾伽美什收集的精液,
於是伊什塔爾就告訴她們,
她還有一樣驚喜和感謝,請她們收到。
這時一個身影進入神殿,
她跪在地上行走,
她將四處漂泊,居所落魄,即使不再年輕。
她脫下滿是汙垢的袍子,
那是她最好的衣服,她的節日禮服。
她沒能獲得一切美麗的東西,
傷痕和淤青改變了她的膚色,
但她殘缺的身體有著超越一切的美。
她循著吉爾伽美什的印記回到了烏魯克,
她遵從伊什塔爾的要求來到神殿和男人做愛,
她走得太慢,以至於恩奇都已經生下女兒,
於是她在神殿外等待,直到吉爾伽美什生下七個兒子,
她就是恩奇都的母親,神妓沙姆哈特!
恩奇都問吉爾伽美什:
你是否嫉妒,吉爾伽美什?
吉爾伽美什明白她的意思:
我已經為你生下七個兒子,
你已經為我生下七個女兒。
她沒有說更多,恩奇都也明白她的意思,
即使沒有海貝心跳動物,她也更加愛吉爾伽美什。
吉爾伽美什說:
沙姆哈特,恩奇都已經不再那樣愛你,
我邀請你加入我們的家庭,
就像母牛寧孫和我們生活,
就像伊什塔爾和我們做愛,
就像西杜麗和我們一起治理國家。
沙姆哈特說:
既然恩奇都不再那樣愛我,
既然恩奇都不再被愛情折磨,
那我便加入你們的家庭,
只要你們不嫌棄我不能生育。
恩奇都和吉爾伽美什便邀請沙姆哈特與她們做愛。
她們把眾神的果實塞入彼此的子宮和陰道,
黑曜石、青金石和黃金塞滿了神妓的子宮和陰道。
她們用珠寶和黃金裝飾彼此,
珠寶和黃金裝飾了沙姆哈特的乳房。
她們邀請勇士來做愛,
士兵為沙姆哈特解下腰帶,與她肆意交合。
於是三個人一個神一起把眾神的果實變成汁水,
她們把果實的汁水和吉爾伽美什的牛奶混在一起,
她們親吻彼此,互相喂食,
然後與女神伊什塔爾告別。
神妓沙姆哈特,她與兩個國王歡愛。
她們用陶工的工具狠狠傷害對方,
她們的家里沒有宴會桌子,只有祭神的盆。
她們把布滿釘子的長凳當做床,
她們在上面愛撫,傷害彼此。
她們叫上伊什塔爾,在十字路口棲息,
她們與每一個路人做愛。
她們把毀壞的房子作為寢居,
讓雨水打濕自己的身體,只為了發熱的滋味。
她們在城牆的陰影站立,用肉體慰問看守城門的士兵,
她們親吻,用荊棘纏繞身體,從乳房到腿部。
沙姆哈特讓醉酒的恩奇都,
和清醒的吉爾伽美什,用力扇她耳光,
傷害她的兩人反而沒有過癮,
於是她們讓她舔干地上的精液作為賠償。
她們的屋頂由伊什塔爾駕駛著天之舟粉刷,
她們的臥室里養著貓頭鷹,盡管它並不吉利。
她們常常舉行盛大的宴會,
卻和女神伊什塔爾一起趴在餐桌下,
讓女神撿起丟棄和腐爛的食物,
含在嘴里喂給她們。
伊什塔爾,她經過了學習,已經是最能干的神,
她帶沙姆哈特進入那已經安家立業的家財萬貫之人的家門,
沙姆哈特進入吉爾伽美什的家門,她與沙姆哈特分享妻子。
五個女兒已經長大,
她們去做了勇士、妓女、貴族、神妓和祭司,
一個女兒一個兒子托付給神,
作為伊什塔爾的意中人,丈夫和妻子,
剩下的,七個孩子,一個女兒六個兒子,
她們一同撫育。
伊什塔爾,最能干的神,帶沙姆哈特進入那已經安家立業家財萬貫之人的家門,
盡管她無法生育,那人的妻子也與她分享伴侶,一同撫育七個孩子。
沙姆哈特,被恩奇都祝福之人,恩奇都的母親和曾經的戀人,
她曾經被拋棄,她如今被愛著,
她沒能獲得男女的愛情,也沒能進入少女的閨房,
但她收獲了國王的愛情,進入了國王的閨房,
烏魯克最大的總督和貴族,烏魯克的兩個國王,她們愛她。
兩個國王治理著環城烏魯克,
女神和神妓與她們歡愛
男人和女人與她們歡愛。
吉爾伽美什,她游歷荒野和大海,
她見識萬物,她的智慧通曉宇宙,
她為恩奇都生下七個兒子:
戰士、農夫、國王、獵人、祭司、船夫和女神的意中人,一位英雄。
恩奇都,她的慈愛則能寬容萬物,
曾被愛情折磨,她現在包容一切,
她為吉爾伽美什生下七個女兒:
勇士、妓女、貴族、神妓、祭司、工匠和女神的意中人,一位賢者。
兩個國王治理著環城烏魯克,
神明保佑她們,
人民服從她們,
神明和人民愛著她們。
一平方英里是城市,一平方英里海棗樹林,一平方英里黏土坑,半平方英里伊什塔爾神廟:
三個半平方英里是烏魯克廣闊的空間。
原始地址:https://www.pixiv.net/novel/show.php?id=1338510
或者:https://www.pixiv.net/novel/series/1338510
總之就是這倆中的一個