第4章 第三塊泥板 吉爾伽美什
麥子不再豐收。
第一年,神官呼喚,女神不再回應。
第二年,西杜麗獻上最好的麥子釀的酒。
第三年初,人們的怨言突破了宮殿里的呻吟,
吉爾伽美什被迫運轉她偉大的智慧,
她嘲笑西杜麗的愚蠢,要舉行真正的祭祀。
吉爾伽美什站在伊什塔爾的神殿,
她赤裸的身子塗著油,射出屬於神明的金色。
祭祀的開端,她展示自己,
她有著天上落下的磐石般的力量。
她任憑巨蟒鑽入子宮,用強力將它切斷,
她夾著雄獅的陽具爬上繩子,將它摔在地上。
豐滿的胸部流淌著乳汁,
挺翹的臀部吞吐著愛液,
她的陰唇如花朵般綻放。
吉爾伽美什發出高傲的笑聲:
伊什塔爾啊,我獻給你禮物。
男人和丈夫,少女和妻子,
共同歡慶這淫亂之日,
別管那古板的西杜麗,只管交合和做愛!
那麥酒女神若是怪罪,便讓她找我——
讓我吉爾伽美什高潮者,
我願當她六天七夜的奴仆!
西杜麗帶著母野牛寧孫到來,
吉爾伽美什的母親開口說道:
這可是你說的,吉爾伽美什。
你的克星與朋友,恩奇都將要趕到!
她學會了神妓的樂趣,
又怎麼不能讓你高潮?
吉爾伽美什,你比任何人都要有力,
但你的克星即將來到。
吉爾伽美什,你比任何人都要空虛,
但你的朋友即將來到。
吉爾伽美什注視著,恩奇都解下了外袍。
她的軀體不再纖細而無垢,
卻如妓女般豐盈飽滿。
她在人群中徜徉,時不時加入交歡,
就如頭羊巡視它的羊群,
就如吉爾伽美什統治著這烏魯克。
她用黃金制的蘆葦杆在吉爾伽美什的身體上寫作,
刻下敘述她的血色文字:
吉爾伽美什是連醉漢都不如的下賤東西,
眾神之女創造了她的形體,
卻無意間加多了淫亂的原料,
生為妓女,卻當了國王。
吉爾伽美什不斷交歡卻依舊空虛,
她那空虛的王位將走向滅亡。
所幸她遇上了英雄恩奇都,
恩奇都將承受她的欲望,
就如那幼發拉底河填滿波斯灣的汪洋。
吉爾伽美什氣憤而惱怒,
不管那淫亂的國王如何憤怒,
恩奇都只管揉搓她的乳房。
她拿來西杜麗釀造的麥芽酒,
通通潑在吉爾伽美什身上。
她對天空說:
伊什塔爾啊,阿努的女兒,
這才是烏魯克獻給您的祭品,
吉爾伽美什,我們淫亂的國王,
還有最好的麥子釀造的麥酒澆在她身上!
吉爾伽美什聽了她的羞辱,
卻不再覺得氣惱。
麥酒讓她的傷口發痛,她卻只覺得安詳。
她的乳房流出汁水,她的陰唇被淫液打濕,
她請求恩奇都繼續刻字,
她對天空說:
伊什塔爾啊,阿努的女兒,
這才是烏魯克獻給您的祭品,
吉爾伽美什,她三分之二是神,三分之一是人,
本是淫亂女,卻當了國王,
還有麥酒女神釀的酒澆在她身上!
伊什塔爾仍然沒有回應,
她沒有嗤笑,也不曾允諾,
但公牛依舊跳到母牛的身上,
公驢仍使母驢妊娠,
街市上男人使處女懷孕,
男人與少女仍日夜交歡。
她沒有去往不歸之鄉,
伊什塔爾,她去了哪里?
吉爾伽美什委托女神西杜麗,
利用她女神的智慧,
去底格里斯與幼發拉底河間的土地尋找,
報酬是最好的一批麥子和黃金的筆。
然後她翻身看向恩奇都,對她說:
美麗的恩奇都啊,我在夢里見過你。
你汙辱我的名字,
你傷害我,用黃金在我身上刻字,
你折磨我,用麥芽酒加劇我的痛苦,
可我為什麼並不憤怒?
可為什麼我下體的愛液不停?
為什麼我反而想要高潮想要呻吟?
吉爾伽美什講起她的夢境:
啊,恩奇都,我夢見你也夢見你的名字,
我看見天上的繁星現於我前,
它們一直落向我,像一塊磐石。
我想舉起它,它太沉。
我想推動它,但無法移動它。
我舉起它,放到母野牛寧孫的腳邊,
寧孫,我的母親,視它為我的對等物。
我將像妻子一般,愛它,愛撫它擁抱它。
我夢見一把斧子,
它是一個朋友,將成為它朋友的救星。
我夢見你,恩奇都是你的名字,
你就是來自天空的磐石,你就是斧子。
你擁有力量,無比強大,
同我一樣,你的力量也像來自天空的岩石。
我像妻子一樣,將會愛你,愛撫你擁抱你,
你將拯救我,成為我的救星。
恩奇都於是羞辱她,
用黃金的刻刀將國王的劣跡刻滿她的皮膚。
恩奇都於是傷害她,
拿燒紅的銅鏈抽打她的身體。
恩奇都於是折磨她,
將海水灑在她的傷口。
吉爾伽美什主動迎接恩奇都的傷害,
她用自己的智慧,
找到最私密、最危險和最敏感的地方,
用它們迎接恩奇都的折磨。
吉爾伽美什,她劇烈地高潮。
她的乳汁噴出半里格,
如同雨打濕烏魯克的土地,
她的愛液射出半里格,
如同流水衝洗烏魯克的土地。
吉爾伽美什淫亂地呻吟著,
聽到她的呻吟,
街上的男人解下了腰帶與處女交歡,
城里的婦女主動脫下她們的裙子,
恩奇都也迷醉於她的快樂。
她的聲音顫抖,她對恩奇都說:
讓我吉爾伽美什高潮者,
我願當她六天七夜的奴仆!
但你,恩奇都,我不止要成為你的妻子,
我不止要愛你,愛撫你擁抱你,
我還將把國王的位置給你,
做你永生永世的奴仆,
只要你讓我快樂!
恩奇都拒絕了吉爾伽美什:
我教給你的是沙姆哈特的樂趣,
是我恩奇都的樂趣,
現在也是吉爾伽美什的樂趣。
你怎可一個人去當那奴仆,讓我失去樂趣?
我也想當你的奴仆,
你予我快樂,而我不予你,
難道我的請求你會同意?
我可成為國王,但要與你一起,
就像服侍一個男人的兩個少女。
我可成為你的主人,
但也要作為你的奴隸。
吉爾伽美什思考恩奇都的話,她說:
恩奇都,我想成為你的奴仆,
所以我也要是你的主人。
我想成為你的朋友,做你的戀人,
與你舉行婚禮,做你的妻子,
你若沒有父親,盧伽爾便是你的父親,
你若沒有母親,寧孫便是你的母親,
我要做你的姐妹,如果你沒有親戚。
恩奇都,我的主人與奴仆,我的國王與臣子,我的妻子與丈夫,
我願做你的戀人,我的一切都屬於你!
恩奇都說:
謝謝你,吉爾伽美什,我有我的母親,
但今後盧伽爾便是我的父親,你便是我的姐妹。
我可與你結婚,成為你的妻子,
我可尋求這城里的勇士們,
為你生下七個孩子,
這是我的使命。
但是,對不起,
我的朋友,我的主人與奴仆,我的國王與臣子,我的妻子與丈夫,吉爾伽美什,
我不能做你的戀人,
我的愛情不屬於你,
我的愛情,只屬於我的母親。
吉爾伽美什帶著國王的憤怒,對恩奇都說:
是誰?在我之前就占據了你的心?
我命令你,忘卻與她的愛情!
若你還記得她,我便要發出詛咒。
我詛咒她不能與至愛結婚,
我詛咒她被自己的愛情折磨,
詛咒她與自己的孩子亂倫——
不,我詛咒她不再能生育!
我詛咒她的臉上有丑陋的疤痕,
她的身上要遍布傷痕和淤青,
她不得有做妓女的資格,
因為她們會將她拋棄。
我詛咒她,她的外袍會被泥土玷汙,
她的衣物會被撕成兩半,
她的腿將不能行走,
她要被野獸撕咬,
她要吃地上的面包,喝倒在地上的酒,
她要用野獸的尿液清洗自己的身體!
吉爾伽美什想要用詛咒威脅恩奇都,
恩奇都憤怒了,她說:
我親愛的主人、國王和妻子,吉爾伽美什啊,
您的奴仆、臣子和妻子怎會對你生氣?
你的詛咒就像是妓女的貞操,
本就沒有,如何失去?
神妓沙姆哈特,她是我的母親,是我的戀人。
她遍布傷痕,她不能行走,她被野獸撕咬,
她舔起地上的面包和酒,喂我人類的吃食,
教給我城市的歌。
她有著超越一切的魅力。
你所說都是事實,但我仍要對你生氣。
因為你也是我的奴仆、臣子和妻子,
你的主人、國王和妻子正在對你生氣!
吉爾伽美什感到了恩奇都的憤怒,
她向她道歉,乞求她的原諒。
就像幼發拉底河匯入波斯灣,
她們互相親吻結為了夫妻。
當男人和少女在大街上交合時,
恩奇都和吉爾伽美什處理民眾的述求,
當男人和少女在房間里入睡時,
恩奇都和吉爾伽美什宣泄她們的欲望。
晚上,她們不眠不休地尋找樂趣,
她們在伊什塔爾的神殿里給彼此塗油,
在西杜麗的居所里用銅鈎撕下皮肉,
她們與牧民的羊、牛和豬偷情,又讓獅子咬斷她們的骨頭,
把泌出的乳汁塗抹,讓蜜蜂叮咬她們的乳頭、陰蒂和全身,
她們在酒館扮作妓女接待客人,
她們在對方的身體上刻下這個月的過錯,
她們最後要來到吉爾伽美什母親的宮殿里,
在母野牛寧孫的注視下,挑逗彼此的新傷,揭開對方的舊傷,
若那一天還有剩余,她們便愛撫,親吻,然後擁抱著入睡。
一年之後,西杜麗回到了她的廟宇,
她帶著釀好的麥芽酒和伊什塔爾的蹤跡。